respirar

Popularity
7,000+ learners.
Su inmensa energía podía respirarse a su lado.
His immense energy could breathe at his side.
La formalidad debe respirarse en el aire.
Formality should breathe in the air.
La huella de la historia puede respirarse en cada rincón de esta hermosa población.
The mark of history can be felt in every corner of this beautiful town.
Y es que aquí no puede respirarse, ¿no crees?
It's like there's no air here, right?
Al principio, alrededor de cuatro billones de años atrás, el aire no era apto para respirarse.
In the beginning, about four billion years ago, the air is unfit to breathe.
El misticismo de este antiguo monasterio medieval de la Orden de Malta puede respirarse en cada rincón.
The former Knights of the Order of Malta's monastery, is surrounded in medieval mystic.
Nebulizador: máquina que convierte la forma líquida de la medicina en un rocío que puede respirarse.
Nebulizer: a machine that takes a liquid form of medicine and converts it into a mist to be breathed in.
Para él era tan importante la fachada de un edificio como la comodidad que debía respirarse en el interior de cada vivienda.
The façade of a building was as important to him as the comfort one would experience inside each house.
Para resultar útil y eficaz, la tecnología debe respirarse en toda la organización y abordarse con un lenguaje que todos los empleados puedan comprender.
To be effective and useful, technology should permeate the organisation and be framed in language that's accessible to all.
Los oligoelementos que pueden respirarse en la brisa del mar también se encuentran en el agua y son absorbidos en pequeñas cantidades por nuestra piel.
The trace elements that can be breathed in the sea breeze are also found in the water and are absorbed in small amounts by our skin.
Un nebulizador emplea el aire forzado para convertir la medicina para el asma en un fino rocío para que pueda respirarse fácilmente y llegar a los pulmones.
A nebulizer uses forced air to turn asthma medication into a fine mist so that it can easily be breathed into the lungs.
Los días se alargan y nos traen las primeras flores, en el aire empieza a respirarse la primavera y es el momento para disfrutar de la Nueva Colección de Calzados Rosi.
The days lengthen and bring us the first flowers, in the air begins to breathe the spring and it is the time to enjoy the New Collection of Calzados Rosi.
Su intervención en las solemnidades mayores (Navidad, Pascua de Resurrección, Pentecostés, etc) corona el clima de maravillosa elevación espiritual que puede respirarse en las amplias naves del templo mariano por excelencia.
His involvement during the most important solemnities (Christmas, Easter, Pentecost etc.) crowns the atmosphere of awe-inspiring spiritual elevation, which one breaths in in the spacious nave of the Marian temple par excellence.
El Pan de Azúcar mide aproximadamente cuatrocientos metros de altura y desde su cumbre es posible tener una vista panorámica única de la ciudad de Piriápolis y del inmenso y azulado mar que llega a respirarse cuando hay viento norte.
The Sugar Loaf Mountain is approximately four hundred meters high and its summit displays a unique panoramic view of the City of Piriápolis and the immense and bluish sea, which is breathed in the air when the North wind blows.
Posee los encantos de la modernidad y el progreso, así como también la bohemia y la historia que pueden respirarse a lo largo de sus calles.
It features the charms of modern times and progress, as well as the bohemian atmosphere and the history present in its streets.
¿Cuál ha sido el briefing? MPI y el comité local han definido una historia, una narrativa de fondo y la sensación que tenía que respirarse en la conferencia.
MPI and the host committee have been working on a story, a background narrative, and a feel for the conference.
Al concluir, declaró que en Cuba empieza a respirarse un nuevo aire que trae consigo cambios y que la UE debe de extender su mano a los cubanos en este momento.
Afterwards, he said there is a new about Cuba that brings change with it, and the EU should reach out to the Cuban people at this time.
Una poesía que, tanto en la plaza principal, en los cafés que la rodean, en las peñas de la calle Balcarce, en los restaurantes e incluso en el Casino, puede respirarse todas las noches.
A poetry which may be perceived every night in the main square, in the surrounding cafés, in the Balcarce Street peñas, in the restaurants and even in the Casino.
Los herreros forjan el metal para darle formas intrincadas; el granito y el mármol se tallan hasta convertirse en elegantes instrumentos y, en el estudio del artista, puede respirarse la calma mientras se pintan con cuidado delicadas piezas de cerámica.
Blacksmiths forge metal into intricate shapes, granite and marble are carved into sleek instruments and in the artist's studio, peace prevails as dainty ceramics are painted with care and colour. Utter bliss.
Word of the Day
smell