Possible Results:
rescindiera
-I rescinded
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofrescindir.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofrescindir.

rescindir

No abarca ningún CAE que se rescindiera antes de esa fecha.
It does not cover any PPAs that were terminated before that date.
Se pagaría una indemnización si se rescindiera el nombramiento por iniciativa de la Organización.
An indemnity would be paid if the appointment was terminated at the initiative of the Organization.
Me ordenaste que rescindiera una oferta debido a una congelación de la contratación en todo el bufete.
You order me to rescind an offer due to a firm-wide hiring freeze.
Sí, me pediste que rescindiera una oferta debido a una congelación de la contratación en todo el bufete.
Yeah, you order me to rescind an offer due to a firm-wide hiring freeze.
La otra mitad tiene nombramientos permanentes y tiene derecho a indemnización por rescisión del nombramiento si se rescindiera su nombramiento.
The other half hold permanent appointments and would be entitled to termination indemnity should their appointment be terminated.
Si se rescindiera el TLCCP, cualquiera de las Partes podrá denunciar este Acuerdo dando notificación por escrito a la otra Parte.
Should the CPFTA be terminated, either Party may terminate this Agreement by giving written notice to the other Party.
Soy consciente y querría que se anulara... o rescindiera o cualquier cosa que haya que hacer.
I'm aware of that, and I would like it nullified... Or voided or whatever it is that we have to do.
Desde Italia ella comenzó a enviar las principales figuras, esculpidas en mármol de Carrara, pero diversos factores hicieron que se rescindiera su contrato.
From Italy she began to send the main figures, sculpted in marble of Carrara, but diverse factors made that their contract was canceled.
Si el cliente rescindiera el contrato, esto no significará para el proveedor una obligación de indemnizar el eventual daño sufrido por el cliente.
If the client annuls the agreement, this does not result in any obligation for any compensation from the supplier, as suffered by the client as such.
Empecé a intentar escribir las razones por las que no estaba dispuesta ni era capaz de seguir participando, para fundamentar mi petición de que se rescindiera mi contrato con el Ejército.
I started writing the reasons for not being willing or able to participate anymore to support my request to be released from my military contract.
Siguiendo las instrucciones de sus comunidades, la NAN remitió una carta abierta a los signatarios del CBFA pidiendo que se rescindiera este acuerdo de manera voluntaria e incondicional.
An open letter to the CBFA signatories calling for the termination of this Agreement on a voluntary and unconditional basis was forwarded by NAN as directed by NAN communities.
Roberto Peñalber, de 34 años, dijo que muchos cubanos se sentían forzados a huir durante el gobierno de Obama, pues temían que rescindiera el trato preferencial de migración para los cubanos.
Roberto Peñalber, 34, said many Cubans had felt forced to flee under Mr. Obama, because they feared he would rescind preferable immigration treatment for Cubans.
La embajada se puso en contacto con Caracal el 6 de febrero de 2014 para solicitar que la empresa rescindiera el acuerdo, ya que el Ministerio del Interior no tenía conocimiento de ella.
The embassy contacted Caracal on 6 February 2014 to request the company to terminate the deal, as the Ministry of the Interior was unaware of it.
Durante el fin de semana, la ira entre los inmigrantes en la caravana principal creció después de que el gobernador de Veracruz, Miguel Ángel Yunes, rescindiera una oferta anterior para proporcionar autobuses para transportar con seguridad a los migrantes hacia el norte.
Over the weekend, anger among the immigrants in the leading caravan grew after Veracruz Governor Miguel Ángel Yunes rescinded a previous offer to provide buses to safely transport migrants north.
El Nigeria Union of Teachers y otros sindicatos del estado de Kaduna se han declarado en huelga después de que el Gobierno estatal rescindiera los contratos laborales de miles de docentes, a pesar de la existencia de una orden judicial que impedía tal acción.
The Nigeria Union of Teachers and other labour unions in Kaduna State have gone on strike after thousands of teachers had their employment terminated by the state's government, despite a court order preventing such an action.
Asimismo, expresó preocupación por la negativa del Gobierno de Kenya de expedir visas a titulares de pasaportes somalíes y señaló que el Gobierno Nacional de Transición suspendería su participación en la Conferencia hasta que Kenya rescindiera su decisión relativa a los pasaportes somalíes.
He also expressed concern about the Kenyan Government's refusal to issue visas on Somali passports and stated that the Transitional National Government would suspend its participation in the Conference until Kenya rescinded its decision on Somali passports.
Después de escuchar las circunstancias que llevaron al despido, el Parlamento de Singapur aprobó una resolución deplorando que el partido político del Dr. Chee hubiera politizado una cuestión disciplinaria interna de la Universidad y hubiera presionado a ésta para que rescindiera su medida contra un funcionario deshonesto.
After hearing the circumstances leading to his dismissal, the Singapore Parliament passed a resolution deploring Dr. Chee's political party for politicizing an internal NUS disciplinary matter and pressuring NUS to rescind its action against a dishonest staff member.
La oferta de indulto ha sido criticada por políticos como el alcalde de Nueva York, Rudolph W. Giuliani, quien le pidió a Clinton que la rescindiera, y el alcalde de Chicago, Richard M. Daley, un demócrata que raramente cuestiona a la Casa Blanca.
The clemency offer has been criticized by politicians like Mayor Rudolph W. Giuliani of New York, who has asked Clinton to rescind it, and by Mayor Richard M. Daley of Chicago, a Democrat who rarely criticizes the White House.
El vendedor instó al comprador a que rescindiera el conocimiento de embarque y pagará el precio establecido en el contrato.
The seller urged the buyer to redeem the B/L and pay the contract price.
La orden le fue presuntamente notificada al Gobierno de Kaduna antes de que este rescindiera los contratos de los docentes por carta.
The order was supposedly notified to the Kaduna government before the latter terminated the teachers' contracts by letter.
Word of the Day
midnight