Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofrescatar.

rescatar

A él no le importaba. si rescataban al equipo.
He didn't care if you rescued the team.
¿Y si rescataban plástico del mar y, en lugar de quemarlo, lo reciclaban?
What if they rescued the plastic waste from the sea and, instead of incinerating, recycled it?
¿Había algo como, no sé, como un... como un eco-gnomo del que te rescataban?
Was there some kind of a, I don't know, like a... Like an eco-gnome that you were being rescued from?
¿Había algo como, no sé, como un... como un eco-gnomo del que te rescataban?
Was there some kind of a... I don't know, like a... Like an eco-gnome that you were being rescued from?
Alcanzó a ver como un grupo numeroso de sheriffes rescataban a Elvis de las garras de sus incontrolables admiradoras.
He caught a glimpse of a large group of sheriffs struggling to rescue Elvis from the hands of his admirers.
No es casualidad que mientras Balzac y Dickens rescataban del anonimato a todo tipo de personajes, la tecnología abaratara los espejos y la fotografía saliera de los laboratorios.
It is no coincidence that, while Balzac and Dickens were recovering all types of characters from anonymity, technology made mirrors affordable and photography emerged from laboratories.
Han volado en pedazos a las personas mientras conducían sus autos, mientras asistían a entierros, ¡incluso mientras rescataban a las víctimas de los ataques de aviones no tripulados!
People are being blown to bits while driving in their cars, while attending funerals—even while trying to rescue those who are victims of drone strikes!
Además de formar parte de la tripulación del barco, cazaban animales para que los pescadores comieran, les daban ropa de piel y albergaban muchas tripulaciones que rescataban en la costa de Alaska.
In addition to crewing on the ships they hunted for food for the whalers, provided warm fur clothing, and sheltered many crews that were shipwrecked on the Alaska coast.
En los momentos más agudos, cuando los activistas rescataban a camaradas de las garras de los policías, los ayudaron obreros de otros bloques, ampliando las filas del bloque y haciéndolo más compacto.
In the sharpest moments, as activists rescued comrades from the cops' clutches, workers from other blocs helped them, swelling their ranks and making their bloc more compact.
Los carteros del muy dañado pueblo de 57.000 habitantes ibande casa en casa, entregando sumas de 10.000 rublos (300dólares), con la promesa de más compensaciones en el futuro.Muchas personas rescataban lo que podían de sus casas anegadas.
Postmen in the badly damaged town of 57,000 people went from house to house, handing out sums of 10,000 roubles ($300), with the promise of more compensation to come.
Word of the Day
corkscrew