Possible Results:
resbalar
Seishiro maldijo en voz alta, mientras se resbalaba en las piedras sueltas. | Seishiro swore loudly as his slipped on the loose stone. |
Un charco denso y borboteante resbalaba sobre la mesa de la cocina. | A thick and bubbling puddle slid across the kitchen table. |
Corrieron allí, pero todo el tiempo Siuli se resbalaba y se caía. | They rushed there, but all the time Siuli was slipping and falling. |
Te dije que resbalaba, no me has hecho caso. | I told you it was slippery. You didn't hear me. |
Durante esta ascención resbalaba continuamente; incluso me caí varias veces. | During the ascent, I slipped continually, and I fell several times. |
Sí, no me di cuenta de cuánto resbalaba. | Yeah. Boy, I didn't realize how slippery that was. |
Y me resbalaba en la oscuridad. | And I was sliding, in the dark. |
Me acuerdo de Tommy, tenía un andar raro, parecía que resbalaba. | I remember Tommy, he had a funny walk, sort of flipper. |
Arremetió contra él, ignorando la sangre que caía de su rostro y resbalaba por su armadura. | He lunged forward, ignoring the blood flowing down his face and splattering on his armor. |
Las varillas de los péndulos de estos relojes tenían una bobina que resbalaba sobre dos imanes permanentes. | The bob of these key-wound clocks consisted of a coil sliding over two permanent magnets. |
Me acuerdo de Tommy, tenía un andar raro, parecía que resbalaba. | I was staying the night. I remember Tommy, he had a funny walk, sort of flipper. |
Hemos tenido en cuenta dos observaciones: el mango era duro y liso y se resbalaba un poco en las manos. | We took into account two points: the handle was considered hard and smooth and it slid a bit in hand. |
Dondequiera que el hielo se resbalaba colocaron bolsas grandes y me empapaban con toallas de agua helada. | Wherever the ice wouldn't fall off they placed a big bag and drenched me in towels soaked with ice cold water. |
Una cama que resbalaba o rodante fue introducida para permitir que repasaa con tinta la forma sea retirada y después de que cada hoja fuera impresa. | A sliding or rolling bed was introduced to allow the form to be withdrawn and reinked after each sheet was printed. |
En una inspección de tierras en una zona remota, yo, que seguía a un jefe, vi que resbalaba y su pie tocaba el suelo. | On a land inspection trip in a remote area, I, behind a chief, saw that he slipped and his foot touched the ground. |
Notábamos cómo nuestra ropa resbalaba por el suave y liso esmalte, contra nuestra espalda, y también el calor que producía la máquina al dar vueltas. | We would feel our clothes slide against the smooth slick enamel against our backs and the warmth of the machine as it spun. |
Un reflejo de plata, casi imperceptible, resbalaba de entre las miradas de los retratos cuando oyó por primera vez el cuento de una niña que se halla ante el espejo. | A silver reflection, almost imperceptible, slipped between the gazes of the portraits when first she heard the story of a girl who stands gazing into a mirror. |
Era neutral, impasible e incluso, después de un rato, extrañamente sociable y tranquilizadora, aunque me di cuenta de que su exterior tranquilo a veces resbalaba y que ocasionalmente reflejaba mi propia emoción inexpresada. | It was neutral, impassive and even, after a while, strangely companionate and reassuring, although I did notice that its calm exterior sometimes slipped and that it occasionally mirrored my own unexpressed emotion. |
Había desaparecido. En medio de la estruendosa carcajada amplificada, oyó el ruido de sus botas bajando las escaleras, el chirrido de metal contra metal cuando resbalaba al doblar esquinas demasiado rápido, lanzando maldiciones. | Over the bray of amplified laughter, he heard the thunder of her boots on the stairs, the shriek of metal on metal when she slipped on corners taken too fast, curses echoing skyward. |
La calurosa, cerrada y densa atmósfera, descargaba continuas tormentas, que podrían llamarse tormentas silenciosas, porque la electricidad, en globos de fuego, saltaba o resbalaba por las pendientes de las montañas, hasta quebrarse en el agua. | There were silent and continuous storms as a result of the atmosphere that was torrid, closed and thick,–electricity, as fiery balloons, bounced and slid through mountain slopes until the water. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.