Possible Results:
resalté
Preteriteyoconjugation ofresaltar.
resalte
-projection
See the entry forresalte.
resalte
Subjunctiveyoconjugation ofresaltar.

resaltar

También parecen haber persistido otras tendencias que resalté en informes anteriores.
Some other trends highlighted in my previous reports seem to have persisted.
Los detalles del interior los resalté con pincel seco y pintura plateada de Humbrol.
The internal details of the exhausts were accented with Humbrol silver paint.
Solo resalté un hecho.
I said a fact.
Luego, resalté su sencillez, su dedicación al trabajo, su respeto con el público y admiradores.
Later, I highlighted his simplicity, his devotion to work, his respect for the audience and his admirers.
Por tanto, ayer resalté la importancia que tiene construir una Europa de los ciudadanos, además de un mercado.
Yesterday, therefore, I focused on the importance of creating a Europe for the citizens, as well as a market.
De hecho resalté (hace mucho tiempo atrás cuando tenía tiempo libre) mis partes preferidas para poder encontrarlas rápidamente.
I actually highlighted (way back when I had free time) my favorites so I could find them quickly.
Al iniciar mi exposición, resalté varias de las cuestiones abordadas por la Comisión en el Capítulo I de su Informe Anual.
In the opening of my presentation, I highlighted several of the matters addressed by the Commission in Chapter I of its Annual Report.
También resalté que la Unión Europea condena todas las formas de intolerancia y de violencia fundadas en la religión, en cualquier lugar que ocurran.
I also stressed that the European Union condemns all forms of intolerance and violence against people because of their religion, wherever it takes place.
Como ya resalté en la audiencia organizada por la Comisión de Asuntos Económicos y Monetarios en enero, el verdadero debate no puede centrarse en una mayor o menor consolidación transfronteriza.
As I emphasised during the hearing organised by the Committee on Economic and Monetary Affairs in January, the real debate cannot be on more or less cross-border consolidation.
Estoy muy feliz de ver su tienda de Etsy sigue activo; muchas de las personas que resalté con tiendas en 2011 han cerrado las puertas para una u otra razón.
I am so happy to see that her Etsy shop is still active; many of the people I highlighted with shops in 2011 have closed doors for one reason or another.
También resalté que necesitamos un capítulo de Rechazar el Fascismo ahí, y conocí a algunas personas que creo que serían geniales, pero simplemente no pude consolidar esas conexiones en el acto.
I also stressed that we need a Refuse Fascism chapter there, and found some people who I think would be great, but just couldn't tie up those connections on the spot.
Cuando se debatieron los techos de emisión en la primera lectura del Parlamento en marzo del año pasado, resalté que no deberíamos fijarnos nuevos objetivos antes de alcanzar los ya establecidos.
When emission limits were being discussed in Parliament' s first reading in March of last year, I stressed that new targets should not be set before the earlier ones had been achieved.
El verdadero encuentro con el otro no se limita a la acogida sino que nos involucra a todos en las otras tres acciones que resalté en el Mensaje para esta Jornada: proteger, promover e integrar.
True encounter with the other does not end with welcome, but involves us all in the three further actions which I spelled out in the Message for this Day: to protect, to promote and to integrate.
Estas actitudes solamente pueden encontrarse en los grandes de verdad.Luego, resalté su sencillez, su dedicación al trabajo, su respeto con el público y admiradores.Finalizada mi intervención, García Blaya invitó a pasar a Juan Carlos Esteban, un investigador de lujo.
These attitudes can be found only in the ones that are truly great.Later, I highlighted his simplicity, his devotion to work, his respect for the audience and his admirers.After my speech, García Blaya invited Juan Carlos Esteban, a first-class researcher.
Ese documento salió en la primera página del New York Times y me llevó a dar testimonio ante el Congreso en la década de 1980. Testimonio en el que resalté que el calentamiento global aumenta ambos extremos del ciclo del agua de la Tierra.
That paper was reported on the front page of the New York Times and led to me testifying to Congress in the 1980's, testimony in which I emphasized that global warming increases both extremes of the Earth's water cycle.
El pasado mes de enero, cuando celebramos aquí el primer debate sobre nuestras prioridades, resalté que teníamos que esforzarnos en apoyar una Europa fuerte, que participe y actúe en un sistema mundial multicéntrico y en trabajar por la paz, el desarrollo y la cooperación.
Last January, when we held the first debate here on our priorities, I stressed that what we had to strive for was to support a strong Europe, which participates and acts in a multi-centre global system and works for peace, development and cooperation.
Nunca resalté por mi pronunciación en la clase de inglés. Pero si pasé la clase.
I never stood out in English for my pronunciation. But I did pass the class.
Resalté todos los temas que creo que deberías admitir.
I've highlighted all the items I think you should admit to.
Resalté uno de sus chales anteriormente, pero también amo sus boleros crochet.
I highlighted one of their shawls previously but also love their crochet shrugs.
Resalté las palabras de la viuda para señalar que ella pronto reconoció su indignidad.
I bolded the widow's words to point out that she readily recognized her unworthiness.
Word of the Day
clam