Possible Results:
repugnaba
Imperfectyoconjugation ofrepugnar.
repugnaba
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofrepugnar.

repugnar

Mi padre era débil. Me repugnaba.
My father's weakness disgusted me.
Pensé que le repugnaba.
I thought I repulsed you.
Era evidente que había que concluir y me repugnaba recurrir a más evasivas.
It was obvious that the matter had to be settled, and evasions were distasteful to me.
Su abuelo solía decir que le repugnaba la idea de pasar una sola noche alejado de París.
His grandfather used to say that he hated the idea of spending even a night away from Paris.
Después de un cierto tiempo ya no pude soportarlo. El contacto físico me repugnaba.
After a while I couldn't stand him, I couldn't stand him to touch me.
Me sentía atraído por este hombre, pero a la vez me repugnaba y me sentí culpable.
I was drawn to this man, but I felt repulsed and guilty about my feelings.
Pero Riazanov era orgánicamente incapaz de ser cobarde, de decir perogrulladas. Cualquier demostración ostentosa de sentimiento de lealtad le repugnaba.
But Ryazanov was organically incapable of cowardice, of platitudes; any ostentatious display of the sentiment of loyalty was repugnant to him.
A Kant le repugnaba la especulación metafísica que intentaba resolver los misterios del universo, no mirando a la naturaleza, sino a través de un razonamiento abstracto inacabable.
Kant was repelled by this metaphysical speculation, which attempted to solve the mysteries of the universe, not by looking at nature, but by endless abstract reasoning.
Se eliminaba la idea de que los hermanos no tenían los conocimientos necesarios para ser misioneros, porque no era ese el caso y porque la idea misma repugnaba.
The idea that brothers were persons who did not have the knowledge to be missionaries was eliminated, because it was not the case and was objectionable.
Yo condenaba esa disipación de la que era testigo, la cual repugnaba a todos los sentimientos de mi alma, que aspiraba a una alegría muy distinta.
I hated the dissipation I saw all around me, for it was repugnant to all the yearnings of my soul for an entirely different kind of happiness.
A pesar de su absoluta lealtad al Clan Escorpión desde su boda con Bayushi Paneki, seguía siendo la antigua comandante de la Primera Legión Imperial, y un hombre como Toson la repugnaba enormemente.
Despite her absolute loyalty to the Scorpion Clan since her wedding to Bayushi Paneki, she was still the former commander of the First Imperial Legion, and a man like Toson disgusted her utterly.
La represión brutal de sus opositores por parte del régimen repugnaba a la gente.
People were revolted by the regime's brutal repression of its opponents.
Al principio me repugnaba cambiarle los pañales al bebé, pero me acostumbré.
Changing the baby's diapers sickened me at first, but I got used to it.
Cuando sentía repugnancia hacia ellos —porque pobrecitos venían en un estado que repugnaba— Pedro Claver le besaba las llagas.
Whenever he felt revulsion towards the slaves–they came in a repulsive state–Peter Claver kissed the wounds.
Me repugnaba; pues sabía que el hombre decía la verdad.
For I knew the man spoke the truth.
Yanis Varoufakis declara en su libro publicado en 2016 que le repugnaba conceder una garantía de 50.000 millones de euros a los bancos griegos, garantía exigible en todo momento, mientras que los gastos sociales estaban muy reducidos.
Yanis Varoufakis tells, in a book published in 2016, how repugnant he found it to grant full and immediate guarantees to Greek banks while social spending was drastically cut.
Word of the Day
milkshake