reprochar
Algunos ciudadanos reprocharon al grupo de encapuchados por actuar con violencia. | Some people criticized the group of masked men to act violently. |
Por ejemplo, nos reprocharon descuidos en la investigación. | They accused us of sloppy research, for example. |
De hecho, algunos medios reprocharon a ETA cuatro meses antes no haber satisfecho las demandas de la Declaración de Bruselas. | Actually, some of the media had reproached ETA four months earlier for not fulfilling the demands of the Brussels declaration. |
El capitalismo inglés ya quemó sus reservas para el aburguesamiento laborista del obrero, que Marx y Engels le reprocharon. | British capitalism has already burned its reserves which enabled it, as Marx and Engels showed, to bourgeoisify the workers in a labourist way. |
Y también, en dichas protestas, le reprocharon las políticas económicas que desde ahora está emprendiendo, que beneficiarán a grupos empresariales y afectarán los derechos de los trabajadores. | And also, in these protests, they attacked his economic policies, which are now being implemented, that benefit business groups and affect workers' rights. |
La gran deuda de su gobierno tal como se lo reprocharon los ex presidentes Cristiani y Calderón Sol fue con las demandas y necesidades de la sociedad. | The great debt of his administration -as former presidents Cristiani and Calderón Sol indicated to him- had to do with the demands and needs of the society. |
Hay pocos casos de partidos de izquierda, que más tarde se reprocharon por no haber intentado tomar el poder, cuando la cuestión del poder estaba abierta, considerando su influencia y poder. | There are few cases of left parties, which were later reproached for not having tried to take power, when the question of power was open, considering their influence and power. |
Junto a Ecuador, varios mandatarios de países con gobiernos del socialismo del siglo XXI, como Argentina, Nicaragua y Bolivia, reprocharon a los Estados Unidos injerencias a través de Organizaciones no Gubernamentales (ONG) defensoras de los derechos humanos. | Along with Ecuador, various leaders of socialist governments in the 21st century, such as Argentina, Nicaragua and Bolivia, condemned the United States for interfering through non-governmental organisations (NGOs) defending human rights. |
El agua era amarga. En su horror y desesperación reprocharon a Moisés por haberlos dirigido por ese camino, sin recordar que la divina presencia, mediante aquella misteriosa nube, era quien los había estado guiando tanto a él como a ellos mismos. | In their horror and despair they reproached Moses for having led them in such a way, not remembering that the divine presence in that mysterious cloud had been leading him as well as them. |
De igual manera le reprocharon el apoyo brindado por estos a la corresponsal Margarita Yero, cuando, en días atrás, funcionarios de la vivienda pretendieron desalojar a esta de su domicilio, como parte de una argucia legal destinada a obstaculizar el trabajo reporteril de esta periodista. | In the same manner the officers criticized the support the government opponents had given to reporter Margarita Yero when employees of the department of housing threatened to evict Yero from her residence as part of a plan to legally interrupt her journalistic work. |
Los invitados reprocharon la grosería con la que los trató el anfitrión. | The guests reproached the coarseness with which the host treated them. |
Fue muy valiente porque le reprocharon mucho que viajara a Cuba. | He was very brave, because he was much reproached for traveling to Cuba. |
Algunos funcionarios demócratas también reprocharon a Obama, que ha emitido casi 200 órdenes ejecutivas desde que asumió su cargo en 2009. | Some Democratic officials also criticized Obama, who has issued nearly 200 executive orders since taking office in 2009. |
El ministro defendía su política sobre Ucrania cuando varias personas le reprocharon su respaldo a los nazis ucranianos. | The Minister was defending his policy in Ukraine when he was interrupted by hecklers for his support for Ukrainian Nazis. |
Se desconocen los motivos de las detenciones, aunque las autoridades del gobierno reprocharon a los padres por dar demasiada libertad a sus hijos. | The reasons for the detentions remain unclear, although government authorities chastised parents for giving their children too much liberty. |
Luego de haber oído el testimonio de Florence Aubenas, varios de nuestros lectores nos reprocharon el haber presentado una versión de los hechos que ella desmentía. | After having heard Florence Aubenas's testimony, several of our readers reproached us for having presented a version of the facts that she was denying. |
Numerosas fuentes reprocharon a las fuerzas aliadas, en particular a los estadounidenses y británicos por haber cometido numerosas violaciones del derecho internacional humanitario. | Several parties have accused the allied forces, in particular those of the USA and Britain, of many breaches of international humanitarian law. |
Los de la Seguridad le reprocharon porque él, habiendo estado encarcelado durante 25años, en el andén de la estación ferroviaria de Kaunas había suscitado una provocación política. | The security people wanted to know why, after having served a 25-year sentence, he had caused a political provocation on the railroad station platform. |
Pese a que avisó a la compañía de que iba a estar en el hospital, al volver al trabajo, le llamaron la atención y le reprocharon su ausencia, pese a haber presentado los documentos que demostraban la razón de su ausencia. | Despite having advised the company that he was going to be in hospital, when she returned to work, they called her to an interview and criticized her absence, even though she had submitted documents explaining the reason for her absence. |
Los críticos reprocharon desde un principio al Gobierno que la lista de prioridades era una mezcolanza de las listas de peticiones de los distintos ministerios, y que reflejaba la carencia de una idea propia sobre el futuro del proyecto de integración. | Critics began questioning the government early on, however, saying that the list of priorities was nothing more than a smorgasbord of wishes and desires of various ministries, reflecting a lack of any real ideas for the future of the integration project. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.