Possible Results:
reposaba
-I was resting
Imperfectyoconjugation ofreposar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofreposar.

reposar

La extraña nave reposaba en una completa tranquilidad, como antes.
The strange ship reposed in utter stillness, as before.
Ahora había una cama muy baja y Vane reposaba sobre ella.
Now there was a very low bed and Vane rested on it.
Un disco de metal ennegrecido reposaba ahí.
A blackened disc of metal rested there.
Así él comunicaba con su Padre y reposaba en comunión con él.
Thus did he communicate with his Father and repose in communion with him.
Más de 50 personas rodearon el cadáver que reposaba sobre una camilla de acero.
More than 50 people surrounded the corpse resting on a steel stretcher.
Nuestro destino reposaba en su libre albedrío.
Our fate rested with her free choice.
Un anciano reposaba bajo un árbol.
An elderly person was resting under a tree.
Su mano reposaba en la empuñadura de su espada mientras él miraba alrededor atentamente.
His hand rested on the hilt of his sword as he looked about cautiously.
Todo reposaba en calma.
All was in calm.
Algunos han experimentado la sensación de estar vivos y flotando arriba del cuerpo, viéndolo que reposaba abajo.
Some have experienced the feeling of being alive and floating above the body, seeing it lying below.
Los demás profetas que fueron testigos de esto, reconocieron que ahora el espíritu de Elías reposaba sobre Eliseo.
The other prophets who witnessed this recognized that Elijah's spirit now rested on Elisha.
Todos sonrieron al oír aquello, especialmente un bebé recién nacido que reposaba en un pesebre.
They all smiled when they heard him, especially a newborn baby who was resting in a manger.
Dentro de este último reposaba la momia del faraón con su faz cubierta por su famosa mascara.
Within the latter lay the mummy of Pharaoh with his face covered by his famous mask.
Capitel de piedra caliza que reposaba sobre columnas pareadas. Está decorado en altorrelieve con follaje y volutas.
A limestone capital with boldly cut foliage and volutes resting on twin columns.
Trató desesperadamente en no pensar en la podrida carne que reposaba fría en la piedra detrás de él.
He tried desperately not to think of the rotten flesh lying cold on the stone behind him.
Cuando abrieron la tumba, descubrieron que el esqueleto incompleto reposaba en un charco superficial de líquido.
When the tomb was opened, the incomplete skeleton was found to be resting in a shallow pool of liquid.
Fue construida durante el siglo XI, encima de una basílica que reposaba antes en el lugar.
It was built during the 11th century on top of a basilica that was previously on that site.
Pero Su respuesta ya estaba en la Tierra y reposaba en el lugar más insospechado: un pesebre.
His answer had already descended to earth and was lying in the most unlikely place—a manger.
En los primeros siglos, la enseñanza no reposaba sobre obras especializadas y no respetaba una pedagogía precisa.
In the first few centuries teaching was not based on specialized books, and no defined pedagogy was used.
El desarrollo sostenible reposaba sobre tres pilares principales: la sostenibilidad ambiental o verde, la sostenibilidad económica y la sostenibilidad sociopolítica.
Sustainable development is composed of three main pillars: environmental or green sustainability, economic sustainability and sociopolitical sustainability.
Word of the Day
celery