Possible Results:
reposar
La extraña nave reposaba en una completa tranquilidad, como antes. | The strange ship reposed in utter stillness, as before. |
Ahora había una cama muy baja y Vane reposaba sobre ella. | Now there was a very low bed and Vane rested on it. |
Un disco de metal ennegrecido reposaba ahí. | A blackened disc of metal rested there. |
Así él comunicaba con su Padre y reposaba en comunión con él. | Thus did he communicate with his Father and repose in communion with him. |
Más de 50 personas rodearon el cadáver que reposaba sobre una camilla de acero. | More than 50 people surrounded the corpse resting on a steel stretcher. |
Nuestro destino reposaba en su libre albedrío. | Our fate rested with her free choice. |
Un anciano reposaba bajo un árbol. | An elderly person was resting under a tree. |
Su mano reposaba en la empuñadura de su espada mientras él miraba alrededor atentamente. | His hand rested on the hilt of his sword as he looked about cautiously. |
Todo reposaba en calma. | All was in calm. |
Algunos han experimentado la sensación de estar vivos y flotando arriba del cuerpo, viéndolo que reposaba abajo. | Some have experienced the feeling of being alive and floating above the body, seeing it lying below. |
Los demás profetas que fueron testigos de esto, reconocieron que ahora el espíritu de Elías reposaba sobre Eliseo. | The other prophets who witnessed this recognized that Elijah's spirit now rested on Elisha. |
Todos sonrieron al oír aquello, especialmente un bebé recién nacido que reposaba en un pesebre. | They all smiled when they heard him, especially a newborn baby who was resting in a manger. |
Dentro de este último reposaba la momia del faraón con su faz cubierta por su famosa mascara. | Within the latter lay the mummy of Pharaoh with his face covered by his famous mask. |
Capitel de piedra caliza que reposaba sobre columnas pareadas. Está decorado en altorrelieve con follaje y volutas. | A limestone capital with boldly cut foliage and volutes resting on twin columns. |
Trató desesperadamente en no pensar en la podrida carne que reposaba fría en la piedra detrás de él. | He tried desperately not to think of the rotten flesh lying cold on the stone behind him. |
Cuando abrieron la tumba, descubrieron que el esqueleto incompleto reposaba en un charco superficial de líquido. | When the tomb was opened, the incomplete skeleton was found to be resting in a shallow pool of liquid. |
Fue construida durante el siglo XI, encima de una basílica que reposaba antes en el lugar. | It was built during the 11th century on top of a basilica that was previously on that site. |
Pero Su respuesta ya estaba en la Tierra y reposaba en el lugar más insospechado: un pesebre. | His answer had already descended to earth and was lying in the most unlikely place—a manger. |
En los primeros siglos, la enseñanza no reposaba sobre obras especializadas y no respetaba una pedagogía precisa. | In the first few centuries teaching was not based on specialized books, and no defined pedagogy was used. |
El desarrollo sostenible reposaba sobre tres pilares principales: la sostenibilidad ambiental o verde, la sostenibilidad económica y la sostenibilidad sociopolítica. | Sustainable development is composed of three main pillars: environmental or green sustainability, economic sustainability and sociopolitical sustainability. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.