Possible Results:
replantee
replantee
replantee
replantear
Incierto Me replantee muchas cosas a partir de esa vivencia. | Uncertain I had to rethink many things after this experience. |
Creo que es hora de que me replantee cómo he estado viviendo. | I think it's time for me to reconsider how I've been living. |
¿Es algo ocasional o me estás pidiendo que replantee toda mi vida? | Is this a situational thing, or you asking me to rethink my entire life? |
Estoy seguro que puedo decirle a Bernie que se lo replantee. | I'm sure I can get Bernie to come around. |
Por tanto, quiero que el Parlamento se replantee lo de los 35 puestos lingüísticos. | So I want Parliament to rethink the 35 language posts. |
Bien, déjame que replantee esto. | Now, let me rephrase this. |
Por favor, replantee su pregunta. | Please rephrase your question. Yes, my lord. |
Deje que replantee la pregunta. | Let me rephrase that. |
Señor Comisario, le ruego que se replantee la situación en lo relativo a las directivas sobre la agricultura. | Commissioner, I beg that you rethink the situation when it comes to the directives on agriculture. |
Quisiera pedir a la Comisión que se replantee la propuesta y que piense en una vía alternativa. | I would call upon the Commission to rethink the proposal and to think of an alternative way. |
Insto a la Comisión a que se replantee esta política y solo la aplique con carácter voluntario. | I urge the Commission to rethink this policy and only bring it in on a voluntary basis. |
Ésta es también una llamada al señor Kovács para que se replantee este tema, que ya va siendo hora. | This is also a call to Mr Kovács to have an overdue rethink on this issue. |
Radha y Manju son clientes míos, lo que suceda en este centro me importa, y su comportamiento hace que me replantee nuestro contrato. | Radha and Manju are my clients, Your behavior is making me reconsider our contract. |
Por ello estamos poniendo nuestras esperanzas en que se replantee la directiva, para que podamos decidirnos por una solución u otra. | We are therefore pinning our hopes on the directive being recast, so that we can sort out some solution or another. |
En efecto, es posible que luego, en el seno de otras instancias, se replantee la votación vergonzosa que ha tenido lugar esta mañana. | Perhaps the cowardly vote which has taken place this morning will be referred to again later, within other bodies. |
Somos partidarios de que el Consejo de Seguridad se replantee su posición sobre las estrategias de conclusión de ambos Tribunales. | We are sympathetic to the view that the Security Council may wish to reconsider its position on the completion strategies for the two Tribunals. |
Queremos pedir al gobierno austríaco que replantee y clarifique su política cultural en lo que concierne a Public Netbase y reconozca sus logros y resultados. | We insist that the Austrian government reconsider and clarify its cultural policy regarding Public Netbase and acknowledge its achievements. |
En general, debemos manifestar que hoy se corre el grave peligro de que se replantee la situación de las especies amenazadas. | In general terms, therefore, there is a very real danger that the situation of some endangered species will be called into question. |
Una vez que Antonio empiece a decantarse por una de las opciones, es poco probable que se replantee la decisión y cambie de opinión. | And once Tom starts leaning towards one of the options, it's unlikely that he will revisit his decision and change his mind. |
Una vez que Antonio empiece a decantarse por una de las opciones, es poco probable que se replantee la decisión y cambie de opinión. | And once Tom starts leaning toward one of the options, it's unlikely that he will revisit his decision and change his mind. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.