repercutir
| Los acontecimientos más recientes repercutirán negativamente en esos plazos. | Recent events will have a negative impact on these timelines. | 
| Estos cambios sutiles repercutirán negativamente en la calibración de la báscula. | These subtle changes will adversely impact the calibration of the scale. | 
| Estos costes adicionales repercutirán en el consumidor. | These additional costs would be passed on to the consumer. | 
| Estos resultados repercutirán en mayor seguridad para los colombianos. | These results will have to better security for Colombians. | 
| A la larga, esos efectos repercutirán con toda gravedad en nuestros ciudadanos. | Ultimately, these impacts will vent their full severity on our citizens. | 
| Esas cuestiones repercutirán en la Constitución. | Those issues will have implications for the Constitution. | 
| ¿Cómo repercutirán los productos biosimilares en los precios? | What will be the effect of biosimilars on prices? | 
| Los excedentes o los déficit de cobro se repercutirán al período siguiente. | Over- or under recoveries shall be passed on to the following period. | 
| Las medidas para mitigar el cambio climático repercutirán en otras cuestiones de la sociedad. | Climate change mitigation measures will have effects on other societal issues. | 
| Este tipo de fallas en el corte repercutirán en el precio. | These faults cut will affect the price. | 
| Hay buenas razones para esperar que los impuestos repercutirán en los usuarios finales. | There are good reasons to expect that the taxes will be passed on to final users. | 
| Las instituciones financieras restringirán el crédito o repercutirán la carga fiscal a sus clientes. | Financial institutions will either restrict lending or pass the tax burden on to their clients. | 
| ¿Acaso dichas políticas no repercutirán sobre los intereses vitales del mundo entero? | Will not such policies have an impact on the vital interests of the world at large? | 
| La estrategia unificada y el enfoque mejorado que prevé el MM repercutirán en sus operaciones. | The envisaged consolidated strategy and enhanced approach of the GM will impact on its operations. | 
| Los cambios más recientes en el uso y la demanda de energía repercutirán en el comercio. | The latest developments in energy use and demand will have an impact on trade. | 
| Las acciones del Consejo en este sentido repercutirán a largo plazo en el pueblo de Somalia. | The Council's actions in that regard will have a long-term impact on the people of Somalia. | 
| Las medidas propuestas repercutirán negativamente sobre los productores de licores y cigarrillos de numerosos Estados miembros. | The proposed measures will impact negatively on liquor and cigarette manufacturers in many Member States. | 
| Desdobla tu mente y explora mundos paralelos teniendo en cuenta que tus acciones repercutirán en todos ellos. | Unfold your mind and explore parallel worlds given that your actions impact on all of them. | 
| Respecto a la cena se han hecho mejoras que repercutirán con la calidad y comodidad de los visitantes. | Regarding the improvements have been made dinner that will affect the quality and convenience of visitors. | 
| Estos intentos de la parte armenia repercutirán negativamente en el actual proceso de arreglo pacífico del conflicto. | These attempts of the Armenian side will negatively affect the current process of peaceful settlement of the conflict. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
