Possible Results:
repercutir
Pero este llamamiento no repercutía en todas las conciencias proletarias. | But this call did not resonate in all proletarian consciences. |
Lesines dijo que el cambio climático repercutía innegablemente en los derechos humanos. | Ms. Lesines said that climate change has undeniable impacts on human rights. |
Esta norma repercutía en los plazos de examen de los casos. | This procedure had a negative impact on the time limits for hearing cases. |
Esto, a su vez, repercutía en la eficiencia global de todo el equipo. | This in turn would impact the overall efficiency of the entire team. |
Se demostró que el programa repercutía positivamente en las organizaciones y comunidades elegidas. | The evidence demonstrated a positive impact on the targeted organizations and communities. |
El movimiento obrero repercutía entre los campesinos. | The working-class movement influenced the peasantry. |
Pero la desastrosa situación de derrumbamiento de la Economía repercutía también sobre la clase obrera. | But the utter economic disruption had its influence on the working class, too. |
Se recalcó que el empoderamiento de las mujeres repercutía fuertemente en la salud y el bienestar de los niños. | It was emphasized that the empowerment of women had a strong impact on children's health and well-being. |
Pienso, al contrario, que este homenaje oficial se imponía pues repercutía en a los pobres. | On the contrary, I think this official homage was called for because it had repercussions on the poor. |
La crisis actual repercutía especialmente en los sectores de la salud, la seguridad alimentaria y la educación. | The areas of health services, food security and education were the most affected by the present crisis. |
La Reunión señaló que la Carta repercutía directamente en la manera en que las Naciones Unidas funcionaban durante los desastres naturales y antropógenos. | The Meeting noted that the Charter had a direct impact on the way the United Nations operated during natural and man-made disasters. |
En Belém nadie discutió que el grave impacto de la crisis capitalista repercutía en varios frentes, uno de ellos el alimentario. | In Belém, no one denied the serious impact that the capitalist crisis was having on various areas, one of which was food. |
En particular, en el informe se recomendaba que la Potencia ocupante pusiera fin al bloqueo de Gaza, que repercutía negativamente en los civiles. | The report recommended, in particular, that the occupying Power should end the blockade on Gaza that had a negative impact on civilians. |
Aunque se habían registrado mejoras importantes, el Gobierno aún no tenía pleno control del territorio y ello repercutía claramente en los ingresos fiscales. | Although there had been significant improvements, it still did not have full control of its territory, and this had a definite impact on Government revenues. |
Luego lo fuimos haciendo con otros programas de tv, veíamos cómo lo que se hablaba repercutía en los programas y en sus contenidos. | Later, we started doing it with other programs and noted how what was being said was echoed in shows and their content. |
Unos jóvenes que nos acompañaron por primera vez se entusiasmaron al ver cómo en realidad repercutía nuestra línea entre este segmento de la gente. | Some youth who went out with us for the first time were excited to see how our line really resonated with this section of the people. |
Pero pronto hubo de percatarse que el alma de Plotino era tan fuerte que todo el mal que se le dirigía repercutía en sus mismos agresores. | But soon he had to realize Plotinus' soul was so strong that every evil directed to him had affected his aggressors. |
El fenómeno de la mundialización repercutía en las actividades de todos los organismos, desde los ámbitos de la meteorología y la seguridad marítima hasta la educación y el medio ambiente. | Globalization touched on the activities of all agencies, from meteorology and maritime safety to education and the environment. |
Por otra parte, se expresó preocupación por la escasez de recursos, que repercutía directamente en la asistencia que cabía esperar. | On the other hand, concern was also expressed that the scarcity of resources had a direct impact on the assistance that could be expected; |
La Oficina del PNUD en Bagdad experimentaba ocasionalmente una escasez de fondos para la reposición, y esto repercutía en la entrega oportuna de efectivo para financiar las operaciones. | The UNDP Baghdad office occasionally experienced a shortage of funds for replenishment, and this affected the timely delivery of cash to fund operations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.