rendir

Y te juro que no me rendiré al amor.
And i swear i will not give in to love.
Si me puede vencer en una competición de baile, me rendiré.
If you can beat me in a dance-off, I will surrender.
Pero nunca me rendiré, seguiré buscándolo buscando a mi familia.
But I'll never give up searching for him... for my family.
Incluso si tú lo estás, no me rendiré.
Even if you are, I'm not giving up.
Pero nunca me rendiré, seguiré buscándolo buscando a mi familia.
But I will never give up searching for him, for my family.
Sí, eso parece, pero no me rendiré.
Yeah, it looks that way, but I'm not giving up.
Bueno, los negocios tendrán que sufrir, porque no me rendiré.
Oh, well, business will have to suffer, 'cause I'm not giving up.
Fiji está fuera de sí. No me rendiré con ella.
Fiji's pretty far gone. I'm not giving up on her.
Estás equivocado al creer me rendiré tan fácilmente.
You're mistaken to think I would give up easily.
Ichiro, regreso a donde empecé, pero no me rendiré.
Ichiro, I'm back to where started, but I won't give up.
Mientras haya una oportunidad, no me rendiré.
While there's still a chance, I'm not giving up.
Me rendiré a las demandas de mi país.
I will give up claims to my country.
Y no me rendiré hasta que usted no haga lo correcto.
And I'm not giving up on you doing the right thing.
No me rendiré porque conozco mi auténtico deber.
I won't break because I know my true duty.
Me rendiré solo si te dejan ir libre. Por favor.
I'll only surrender if they let you go free.
No me rendiré tan fácilmente, Ay.
I will not give in so easily, ay.
Y, Sra. Bowen, quiero que sepa que no me rendiré.
And, Mrs. Bowen, I want you to know that I'm not giving up.
Sí, eso parece, pero no me rendiré.
Yeah, it looks that way, but I'm not giving up.
¡Pero no me rendiré, ni ahora, ni nunca!
But I shall not give up, not now, not ever!
No me rendiré con él, lo prometo.
I will not give up on him, I promise.
Word of the Day
celery