remunerada
-paid
Feminine singular of remunerado

remunerado

Popularity
1,000+ learners.
Melanie McGrice es colaboradora remunerada de la marca life'sDHA.
Melanie McGrice is a paid contributor for the life'sDHA brand.
Pero no creáis que la batalla no deba ser remunerada.
But do not think that a battle must not be waged.
Los empleados asalariados también recibirán seis semanas de licencia parental remunerada.
Salaried associates will also receive six weeks of paid parental leave.
Esto se hará de forma irregular y no remunerada.
This will be done on an irregular basis and is unpaid.
En Londres, emprende su primera conferencia pública remunerada.
In London, undertakes his first public readings for pay.
En esa oportunidad, los hombres reciben dos días de licencia remunerada.
On this occasion men are granted two working days of paid leave.
Solo el 0,04% se adquiere mediante donación remunerada.
Only 0.04% is acquired through paid donation.
Tramitación de permiso de residencia sin actividad remunerada desde 600 EUR (+ IVA)
Resident permit with no gainful activity from EUR 600 (+VAT)
Estos puestos ofrecen salarios competitivos, horarios flexibles, capacitación remunerada y pagos semanales.
These positions offer competitive pay, flexible hours, paid training and weekly paychecks.
Si fuese un lobo, estarías remunerada.
If it was a wolf, you'll be paid.
Varios empleadores también habían acogido favorablemente la licencia parental remunerada.
A number of employers were also welcoming of paid parental leave.
La nueva directiva establecerá límites mínimos a la baja por maternidad remunerada.
The new directive will set minimum limits of paid maternity leave.
Las investigaciones demuestran que la sangre remunerada es, en sí misma, perfectamente segura.
Research shows that remunerated blood is perfectly safe in itself.
Quizás podamos encontrar una posición remunerada a tiempo parcial.
We might be able to wrangle up a part-time paid position.
La próxima vez te conseguiré una beca remunerada.
Next time, I'll get you a paid internship.
Las empleadas tienen derecho a una licencia de maternidad remunerada de 45 días.
The employee is entitled to 45 days of paid maternity leave.
Queremos una baja por maternidad garantizada y totalmente remunerada.
We want guaranteed, fully paid maternity leave.
¿Ejerce la persona asegurada en la actualidad una actividad remunerada?
Is the insured person currently gainfully employed?
La licencia no remunerada se concede por razones familiares o de otra índole.
Leave without pay is granted for family and other reasons.
Vacaciones anuales pagadas Los empleados tienen derecho a una licencia anual remunerada.
Annual paid leave Employees are entitled to an annual paid leave.
Word of the Day
joke