Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofremitir.

remitir

Entonces nos remitirían un informe sobre los progresos realizados.
Then we could have a report seeing what progress they are making.
Las recomendaciones que formule ese comité se remitirían al Consejo con arreglo al procedimiento de no objeción.
The recommendations of this committee would be sent to the Council under a non-objection procedure.
Las respuestas al cuestionario se remitirían al Comité Preparatorio en su primer período de sesiones sustantivo.
Responses to the questionnaire should be sent to the first substantive session of the Preparatory Committee.
Cuando tales investigaciones arrojaran pruebas suficientes, remitirían a los acusados para su procesamiento por las Salas Especiales.
Where those investigations disclosed sufficient evidence, they would send the accused for trial before the Extraordinary Chambers.
Se remitirían aquellas pacientes con un T-score en el densitómetro periférico situado entre 1,3 DE y +0,6 DE.
Those patients with a T-score with the peripheral densitometer between -1.3 SD and +0.6 SD are referred.
La Comisión entendía que las disposiciones alternativas se remitirían a la Quinta Comisión para que las examinara.
It was the understanding of that Committee that the arrangements would be referred to the Fifth Committee for its consideration.
En 2005 se ultimaron las evaluaciones conjuntas de las actividades piloto, cuyas conclusiones se remitirían a la Junta en 2006.
Joint evaluations of the pilots were completed in 2005, and the findings will be submitted to the Board in 2006.
Cuando se comunicó telefónicamente para reiterar el pedido, le dijeron que los remitirían inmediatamente, solo para seguir dilatando el envío.
When he called to insist, they said they would send them along immediately, only to then delay further.
Las demás recomendaciones se remitirían a seis grupos de trabajo sobre la transición para su examen acerca de la mejor forma de llevarlas a la práctica.
Remaining recommendations would be sent to six transition working groups for their consideration on the best means of implementation.
La Mesa aprobó provisionalmente la participación de cuatro de las Partes en el entendimiento de que éstas remitirían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible.
The Bureaux provisionally approved the participation of four Parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible.
Su propuesta consiste en conceder a proveedores de servicios externos el derecho a recibir solicitudes de visado y datos biométricos que luego remitirían a los correspondientes consulados.
They propose giving external service providers the right to receive visa applications and biometric data and forward them to the appropriate consulates.
Asimismo hay que tener en cuenta la creación de una verdadera Organización Mundial de Medio Ambiente a la que se remitirían los casos de competencia desleal medioambiental.
Consideration must also be given to setting up a genuine World Environmental Organisation to which cases of environmental dumping could be referred.
Esos planes se remitirían a la secretaría y periódicamente se actualizaría y difundiría la información sobre las actividades que se están desarrollando para aplicar los planes nacionales.
Such plans would be provided to the Secretariat and information on efforts to implement national plans would be updated and communicated regularly.
Pensé: seguramente las mentes más creativas del mundo, en realidad, no se remitirían a esta simple metáfora como si la hubieran inventado ¿cierto?
I figured, surely some of the most creative artistic minds in the world, really, aren't all defaulting back to this one easy trope like they invented it, right?
El informante y el funcionario del ACNUR convinieron en que las cartas se completarían y remitirían a este último el 20 de marzo de 2001.
There had been an agreement between the source and the UNHCR staff member that the letters would be completed and delivered to the latter on 20 March 2001.
La Mesas aprobó también provisionalmente la representación de dos de las 132 Partes en el entendimiento de que remitirían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible.
The bureau provisionally approved the representation of 2 of the 132 Parties on the understanding that they would forward their credentials to the Secretariat as soon as possible.
Las conclusiones de los cursos prácticos también se presentarían a la sesión plenaria, se remitirían a la serie de sesiones ministeriales y se incluirían en el informe de la reunión.
The results of those workshops would also be reported back to plenary, forwarded to the ministerial segment and included in the report of the session.
Sobre los procedimientos de clemencia, el Gobierno contestó que las preocupaciones de los Estados Miembros acerca de la representación por familiares o abogados eran razonables y se remitirían a las autoridades competentes.
Regarding clemency proceedings, the Government replied that concerns of Member States on representations by family and or lawyers are reasonable and will be put to the relevant authorities.
Uganda propuso que las Naciones Unidas formularan y difundieran formularios de supervisión y evaluación que los Estados partes remitirían a la Organización a efectos de análisis e información.
Uganda proposed the development and dissemination by the United Nations of monitoring and evaluation forms that States parties would return to the United Nations for analysis and feedback.
El primer ministro ha destacado en su intervención que nadie está por encima de la ley, y cada techo de colaborar con los terroristas y el terrorismo se remitirían a la justicia.
The Prime Minister stressed in his speech that no one is above the law, and every roof of collaborating with terrorists and terrorism would be referred to justice.
Word of the Day
to drizzle