Possible Results:
remitiese
-I sent
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofremitir.
remitiese
-he/she/you sent
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofremitir.

remitir

La Sra. Warzazi recomendó que el informe se remitiese al Secretario General.
Ms. Warzazi recommended that the report be sent to the Secretary-General.
Se detuvo por un momento, obligando a que remitiese la creciente alarma en su interior.
He paused for a moment, willing the growing alarm within him to diminish.
El Tribunal pidió que esta propuesta se remitiese a la 15ª Reunión de los Estados Partes para su consideración.
The Tribunal requested that this proposal be submitted to the fifteenth Meeting of States Parties for its consideration.
El Sr. Decaux sugirió que el informe del Grupo de Trabajo se remitiese a las instituciones nacionales de derechos humanos.
Mr. Decaux suggested that the working group's report be sent to national human rights institutions.
La Secretaría agradecería que dicha carta se remitiese a los departamentos y personas pertinentes de los respectivos gobiernos de las Partes Contratantes.
The Secretariat would be grateful for this letter to be forwarded to relevant departments and individuals in Contracting Party governments.
La Comisión acordó asimismo que el Presidente de la Comisión de Derecho Internacional remitiese a las autoridades competentes una carta exponiendo lo que antecede.
The Commission recommended also that a letter from the Chairman of the International Law Commission containing the above be sent to the appropriate authorities.
El fiscal de la CPI abrió investigaciones en la República Democrática del Congo en junio de 2004, después de que el Gobierno congoleño remitiese la situación a la Corte.
The Prosecutor of the ICC initiated investigations in the Democratic Republic of Congo in June 2004 after the Congolese Government referred the situation in the country to the Court.
En sus resoluciones 61/235, 60/257, 59/275, y 58/269, la Asamblea General invitó al Comité a que prosiguiese sus debates sobre la mejora de sus métodos de trabajo y remitiese recomendaciones al respecto.
The General Assembly, in its resolutions 61/235, 60/257, 59/275 and 58/269, invited the Committee to continue its discussions on improving its working methods and to submit recommendations thereon.
Acto seguido, invité al Sr. Martin a que me remitiese la información de que disponía sobre posibles faltas graves, abuso de los fondos o irregularidades para que pudieran investigarse de forma adecuada.
I went on to invite Mr Martin, if he had information concerning possible wrongdoing, misuse of funds or irregularities, to draw these to my attention so that they could be appropriately investigated.
El 2 de septiembre de 2004, la fiscalía pidió que se remitiese la causa iniciada contra los cuatro acusados a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, de conformidad con la regla 11 bis.
On 2 September 2004, the Prosecutor filed a motion in which she requested referral of the case against the four accused to the authorities of Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis.
La Relatora Especial pidió al Gobierno de la República Dominicana que le remitiese información sobre las medidas llevadas a cabo para mejorar la situación de los migrantes de Haití que trabajan en la República Dominicana.
The Special Rapporteur requested the Government of the Dominican Republic to send her information on the measures taken to improve the situation of the immigrants from Haiti working in the Dominican Republic.
No existe en el derecho internacional ningún fundamento para una restricción de esa índole, y a su delegación le agradaría que España remitiese la cuestión a la Corte Internacional de Justicia a fin de que ésta emitiese una opinión consultiva.
There was no basis in international law for such a curtailment and his delegation would be happy for Spain to refer that question to the International Court of Justice for an advisory opinion.
La OSSI desea aclarar que no pidió al Secretario General que remitiese el informe al Consejo de Seguridad, sino que señalara los resultados y las recomendaciones de la auditoría a la atención del Consejo de Seguridad.
OIOS wishes to clarify that it did not request the Secretary-General to refer the report to the Security Council, but rather to bring the audit results and recommendations to the attention of the Security Council.
El 31 de enero de 2005, la Fiscal pidió que se remitiese la causa contra Dragomir Milošević a las autoridades de Bosnia y Herzegovina para que conocieran de ella los tribunales de ese país, con arreglo a la regla 11 bis.
On 31 January 2005, the prosecution filed a motion under rule 11 bis for referral of the indictment against Dragomir Milošević to the authorities of Bosnia and Herzegovina for prosecution in their own courts.
La CIJ convino en ayudar, por iniciativa propia o a petición de la Comisión de Derechos Humanos, a conseguir que se enjuiciaran y resolvieran con prontitud los casos de violación de los derechos humanos que la Comisión investigase y remitiese a los tribunales.
The ICJ agreed, on its own or upon request of the CHR, to assist in promoting the speedy prosecution and disposition of HRV cases that the CHR investigated and filed in court.
Los peticionarios presentaron sus observaciones sobre el mérito el 15 de abril de 2002, y fueron remitidas al Estado el 6 de mayo de 2002, con el pedido de que remitiese sus observaciones en un plazo de dos meses.
The petitioners presented their observations on the merits on April 15, 2002. Those observations were forwarded to the Brazilian State on May 6, 2002, with the request that it send its observations on the merits within two months.
Sería provechoso que el Grupo de Trabajo se remitiese a la jurisprudencia nacional e hiciese una comparación entre determinadas causas nacionales.
The working group should benefit from reference to national case law and comparison among national cases.
El 21 de julio de 2005, la Fiscal pidió que la causa se remitiese a Bosnia y Herzegovina de conformidad con la regla 11 bis.
On 21 July 2005, the Prosecutor filed a request to refer the case to Bosnia and Herzegovina pursuant to rule 11 bis.
En la misma Decisión, la Comisión solicitó que se le remitiese información, exigiendo a Portugal que presentase un plan de reestructuración antes del 22 de diciembre de 2009.
In the same decision the Commission issued an information injunction requiring Portugal to submit the restructuring plan by 22 December 2009.
Nosotros no disponemos de ningún documento escrito y me gustaría que, también para el futuro, la Comisión remitiese a los diputados, por escrito, sus recomendaciones.
We have no written document before us and, in future too, I would like the Commission to inform the Members of its recommendations in writing.
Word of the Day
clam