Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofremediar.
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofremediar.

remediar

Estas pocas palabras remediarán la dificultad y unirán dos grandes religiones.
These few words will remedy the difficulty and unite two great religions.
Ellas no remediarán su falta de confianza en un material en particular.
They won't remedy his lack of confidence in a particular subject.
Hay proyectos listos para empezar que remediarán los problemas creados por la contaminación.
There are projects ready to start that will remedy the problems created by pollution.
Pero con prédicas y con himnos no se remediarán los males de la sociedad burguesa, ni se solucionarán sus contradiciones.
However, the ills of bourgeois society are not cured and its contradictions are not resolved with sermons and hymns.
Las nuevas legislaciones, la mayor filantropía y la reorganización industrial, aunque en sí sean buenas, no remediarán los hechos del nacimiento y los accidentes del vivir.
But new legislation, increasing philanthropy, and more industrial reorganization, however good in and of themselves, will not remedy the facts of birth and the accidents of living.
No es correcto que Fairtrade considere que factores económicos remediarán todas las injusticias, y nuestro compromiso en proteger a los niños es fundamental y reflejado en nuestras políticas y procedimientos.
It is not correct that Fairtrade considers economic factors will fix all injustice, and our commitment to protecting children is paramount, as reflected in our policies and procedure.
Pero las nuevas legislaciones, la creciente filantropía y la mayor reorganización industrial, aunque sean buenas en sí mismas, no remediarán las realidades del nacimiento ni los accidentes de la vida.
But new legislation, increasing philanthropy, and more industrial reorganization, however good in and of themselves, will not remedy the facts of birth and the accidents of living.
Con la realización de evaluaciones más amplias a nivel mundial y regional se remediarán las deficiencias en materia de información y conocimientos sobre cuestiones ambientales decisivas como base para mejorar la ordenación ambiental.
The information and knowledge gap on critical environmental issues will be filled through more comprehensive assessments at the global and regional levels as a basis for better environmental management.
El informe enumera una serie de deficiencias, pero al mismo tiempo hace referencia a garantías de la Fundación Europea para la Mejora de las Condiciones de Vida y de Trabajo que efectivamente remediarán dichas deficiencias.
The report lists a series of deficiencies, but at the same time it refers to assurances by the European Foundation for the Improvement of Living and Working Conditions that it will effectively remedy these.
Pero una nueva legislación, una filantropía cada vez mayor y una reorganización industrial más extensa, por muy buenas que sean en sí mismas y por sí mismas, no remediarán los hechos del nacimiento ni los accidentes de la vida.
But new legislation, increasing philanthropy, and more industrial reorganization, however good in and of themselves, will not remedy the facts of birth and the accidents of living.
Según los datos que posee el albergue, en 1638 el señor feudal de Akita visitó la fuente, con la esperanza de que sus aguas remediaran sus males.
According to records still held by the inn, in 1638, the feudal lord of Akita visited the spring, hoping the waters would cure his ailment.
Las irregularidades se comunicaron inmediatamente en forma de protocolos a los directores de los centros controlados para que eliminaran las causas de las situaciones observadas o remediaran esas situaciones en el plazo fijado.
The irregularities were immediately forwarded in protocols to heads of the audited units with a view to eliminating, improving or supplementing the reservations within a specified time-framework.
Por estas razones, ya el año pasado el Parlamento Europeo se manifestó, al menos a nivel de un considerando, en contra de este hecho y pidió a la Comisión y al Consejo que remediaran este inconveniente.
For these reasons, the House spoke out against this activity last year, at least in the form of a recital, leaving it to the Commission and the Council to take appropriate action.
El Secretario General de la UNCTAD reconoció que el cuerpo diplomático de Nueva York todavía no estaba suficientemente familiarizado con la labor del cuerpo diplomático de Ginebra, y viceversa, y expresó la esperanza de que nuevos intercambios del tipo del presente remediaran el problema.
The Secretary-General of UNCTAD acknowledged that the New York and Geneva diplomatic corps were still not sufficiently familiar with each other's work and expressed his hope that further exchanges of this kind would remedy this problem.
En principio, la rendición de cuentas debería abarcar medidas que remediaran los errores que pudieren haber cometido los que deben rendir cuenta de su cometido.
Accountability should in principle include measures to remedy the lapses on the part of those who are accountable.
Word of the Day
relief