releer
Yo leo y releo todas las obras de BA. | I read and re-read all the works of BA. |
Leo y releo estas palabras. | I read and I re-read these words. |
Cuando yo releo, yo aprendo a objetivar lo que me sucede. | When I review my life, I learn how to objectify what happens to me. |
Como yo mismo lloro cuando releo ese texto. | Just like me when I read again the article. |
Mi libro favorito absoluto sobre este tema es Lean Startup de Eric Ries, que releo regularmente. | My absolute favorite book on this subject is Lean Startup by Eric Ries, which I re-read regularly. |
Marilyn Brandel de los EEUU - Leo y releo el Eco, y luego hago copias para darlo a otros. | Marilyn Brandel, USA: I read and re-read the Echo, then make copies for others. |
A mí mucho me impresiona, cada vez que releo una página, la actualidad de las obras fundamentales del Espiritismo. | It amazes me, every time I read a page, the relevancy of the fundamental works of Spiritualism. |
No releo jamás mis libros publicados, que en práctica llegan a la públicación después de años de lectura y revisión. | Do not ever re-read my books published, joints practices to the press after years of reading and revisions. |
Y si no tengo un libro nuevo que leer, a menudo releo libros que ya he leído. | And, if I don't have a new book to read, I often re-read books I have read before. |
A menudo releo sus enseñanzas, y me parecen más importantes que las de muchos filósofos actuales. | Now and again I reread what they teach, and they strike me as more important than what many current philosophers teach. |
Acompaño su trabajo, auténticamente evangélico, leo y releo la revista, agradeciéndole su envío y admirando su auténtica vida misionera. | I accompany your work, truly evangelical, I read and reread the magazine, grateful to you for receiving it and admiring your authentic missionary life. |
Yo permanezco en un intenso estado de ánimo acerca de todo esto, en cuanto leo y releo nuestro mensaje de la semana pasada. | I remained in an intense frame of mind about all of this, as I read and re-read our message of last week. |
Afecte contra efecto Como copyeditor/proofreader, deseo que tenía un níquel para cada vez que I o corrigió este error y/o releo una oración para verificar que la palabra derecha había sido utilizada. | Affect vs. Effect As a copyeditor/proofreader, I wish I had a nickel for every time I either corrected this mistake and/or re-read a sentence to verify that the right word had been used. |
Es un documento que siempre llevo y que releo cuando necesito saber por qué sigo dedicándome a esto, cuando veo que puedo perder el mundo de vista por asuntos de negocios, por ejemplo. | I carry it with me at all times and re-read it whenever I need to remind myself why I keep doing this, when I see that I can lose sight of the world because of business, for example. |
Vuelvo al libro que empecé ayer, tropiezo con la página marcada, releo: casi todo lo que nos rodea es susceptible de ser transcrito, subjetivizado, canalizado a través del grado sensitivo de cada cual. | I go back to the book I started yesterday, I open it on the page I marked, I reread: almost everything that surrounds us is susceptible to being transcribed, made subjective, channelled through the sensitivities of each and every one of us. |
Siempre que releo las novelas de esa autora, descubro algo nuevo en ellas. | Whenever I reread that author's novels I always find something new in them. |
Releo hoy ese clásico y sigo encontrando en él muchas de las respuestas necesarias a los problemas afrontados por los jóvenes agricultores, bien caracterizados por este informe de Neil Parish. | I still read this classic work today and I still find that it contains many of the answers we need to the problems faced by young farmers, which are accurately described in Mr Parish' s report. |
AS – Leo y releo constantemente a Hemingway, a Rulfo, a Isaac Babel, a Dostoievski. | I constantly read and re-read Hemingway, Rulfo, Isaac Babel, Dostoyevsky. |
Por esto yo, a mis setenta años de edad, releo ese pasaje por enésima vez sin ningún síntoma de cansancio. | So that I at my 70 years of age reread them for the thousandth time, without any trace of tiredness. |
Y aunque muchas de las cosas que he expresado le resulten familiares a tantos, aun así yo misma siento, en cada ocasión que lo releo, un nuevo modo de admiración, un nuevo sentido de veneración al gran Maestro árabe'. | And although in what I put to you I shall say many things which may be familiar to many, yet I myself feel, whenever I reread them, a new way of admiration, a new sense of reverence for that mighty Arabian teacher. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.