relegar
Ciclos circulares que relegan a sà mismos y la intercalación de semillas en todo el universo. | Circular cycles relegate themselves to interspersion of seeds throughout the universe. |
Cuando los niños están hospitalizados, muchos padres relegan al colegio a un segundo plano. | When children are admitted to hospital, many parents push the school into the background. |
A veces tenemos la impresión de que los derechos humanos se relegan a un segundo plano. | We sometimes get the impression that human rights are being regarded as secondary. |
No más intereses oscuros que relegan a un nivel inferior de importancia, la orientación espiritual para los seres humanos. | No more foolish interests that relegate at inferior level of importance, the spiritual orientation for humans. |
A menudo los responsables polÃticos y de salud pública relegan esta problemática para enfocarse en otros asuntos. | Often, responsible political parties and public health authorities put aside this particular problem to focus on other issues. |
Las personas que creen en la evolución relegan el diluvio del Génesis para ser un mito o una Are inundación local. | People who believe in evolution relegate the Genesis Flood to be either a myth or a local are flood. |
En cambio, en las comunidades donde la sucesión es por lÃnea paterna, las mujeres se relegan a un segundo plano. | Conversely, in areas where there is a patrilineal line of succession, women are relegated to the background. |
Los paÃses que no han dedicado mucho a sus defensas antiaéreas a menudo relegan estas tareas a las fuerzas aéreas. | In addition, countries without dedicated air defence forces often relegate these duties to the air force. |
Los hombres relegan a las mujeres hacia el lado de la vida que tiene que ver con la percepción y con la materialidad. | Women are relegated by men to the side of life which has to do with perception and materiality. |
La estigmatización y la discriminación, incluidas las restricciones de desplazamiento, relegan la epidemia a la clandestinidad, desde donde es imposible responder de manera eficaz. | Stigmatization and discrimination, including travel restrictions, drive the pandemic underground, from where an effective response becomes impossible. |
Aunque respetan de palabra al Partido, en la práctica se colocan a sà mismos en primer término y relegan el Partido al segundo. | Although in words they profess respect for the Party, in practice they put themselves first and the Party second. |
El estancamiento en la penÃnsula de Corea y la permanente cuestión nuclear iranà relegan a segundo término al régimen internacional de no proliferación y desarme. | The impasse on the Korean peninsula and the ongoing Iranian nuclear issue continue to overshadow the international non-proliferation and disarmament regime. |
No están actuando de acuerdo a las leyes más elevadas de la naturaleza, asà que se relegan a un estado más bajo de semi-conciencia miserable, ilusoria. | They are not acting in accordance with the higher laws of nature and thus they relegate themselves to a miserable, illusioned, lower state of semi-consciousness. |
Las compañÃas y la gente de marketing que relegan esto a un segundo plano, generalmente tienen dificultades para obtener leads, a menos que tengan grandes presupuestos de marketing. | Companies and marketers that relegate this to the back burner usually struggle to acquire leads, unless they have big, big marketing budgets. |
Al mismo tiempo, el alto costo de la vida en las Bermudas las relegan al noveno puesto en la lista de paÃses de mayor poder adquisitivo. | At the same time, the high cost of living relegates it to ninth place on the list of countries with the highest purchasing power. |
Las iglesias relegan a la mujer a una segunda o tercera categorÃa, como si fueran seres inferiores, contribuyendo a invisibilizar el importante e histórico liderazgo de las mujeres. | The churches relegate women to a second or third category as if they were inferior beings, thus helping conceal the important and historic leadership they exercise. |
Las discriminaciones derivadas de estereotipos sobre el género y la edad las relegan a actividades poco productivas y mal remuneradas, principalmente en el sector no estructurado de la economÃa. | The discriminations based on stereotypes related to gender and age keep them in low productive and poorly paid activities, mainly in the informal economy. |
Ellos constantemente relegan la lucha por el socialismo, por la dictadura del proletariado, a una lucha defensiva, por reformas dentro del sistema capitalista. | They are constantly degrading the struggle for socialism, for the dictatorship of the proletariat, to a struggle for the fightback, for reforms within the bounds of capitalism. |
Cada vez más, están alineadas con los Estados Unidos y la Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) y relegan la cooperación y la ayuda al desarrollo a un segundo puesto. | Increasingly, they are aligned with the United States and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO), and relegate cooperation and development aid to second place. |
De igual manera, los creativos opinan que la elaboración de la estrategia es representativa de los planners, mientras que ellos mismos lo relegan a un segundo plano. | In the same way, the creative people believe that the elaboration of the strategy is representative of the planners, while they themselves relegate it to the background. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.