relativo al ejercicio

La División del Comercio Internacional de Bienes y Servicios y de los Productos Básicos preparó el módulo III sobre comercio internacional y desarrollo y el módulo VII relativo al ejercicio de simulación sobre un proceso nacional de adopción de decisiones.
Module III on International Trade and Development and Module VII on Simulation Exercise on National Decision Making Process were developed by the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities.
Presupuesto de Capital, relativo al ejercicio del 2005;III.
Capital Expenditure Budget for the fiscal year 2005;III.
El informe relativo al ejercicio 2017 se elaborará utilizando la ficha mencionada en el párrafo primero.
The report for the financial year 2017 shall be drawn up using the form referred to in the first subparagraph.
Aludía usted a un punto especialmente delicado del diálogo ecuménico, el relativo al ejercicio del primado petrino.
You referred to a particularly delicate point in ecumenic dialogue, that relating to the exercise of the Petrine primacy.
En general, el Informe Anual del Tribunal relativo al ejercicio 2006 ofrece una valoración más positiva que en su edición de 2005.
Overall, the Court's Annual Report for 2006 gives a more positive assessment than its 2005 edition.
Se trata, por consiguiente, de un caso relativo al ejercicio de la libertad de expresión en un asunto de carácter político.
This is therefore a case involving the exercise of freedom of speech in a political matter.
El siguiente tema del orden del día es la presentación del informe anual del Tribunal de Cuentas relativo al ejercicio 2007.
The next item is the presentation of the Court of Auditors' Annual Report for 2007.
El Consejo de Dirección elaborará un análisis y una evaluación del proyecto de informe anual de actividades relativo al ejercicio anterior.
The Governing Board shall draft an analysis and an assessment of the draft annual activity report on the previous financial year.
Decreto interministerial no 24-665/2004, de 27 de diciembre de 2004, relativo al ejercicio de los derechos en materia de salud de las personas con discapacidad.
Inter-Ministerial Decision No. 24-665/2004 of 27 December 2004 on the health-related rights of persons with disabilities.
Quisiera felicitar al Tribunal de Cuentas por su informe anual sobre la ejecución del presupuesto de la UE relativo al ejercicio 2008.
I would like to congratulate the Court of Auditors on its annual report on the implementation of the EU budget concerning the financial year 2008.
El Consejo de Administración del Palacio de Congresos de Valencia aprobó recientemente el informe de gestión del recinto relativo al ejercicio 2012.
The Valencia Congress Centre's board of directors recently approved the centre's management report for the financial year of 2012.
- Acojo con satisfacción el Informe Anual relativo al ejercicio 2006 del Tribunal de Cuentas Europeo, dado que identifica mejoras importantes, particularmente con respecto al gasto agrícola.
- I welcome the European Court of Auditors' 2006 Annual Report as it identifies welcome improvements, particularly in relation to agricultural spending.
El presupuesto de la Agencia relativo al ejercicio 2009 ascendía a 15 100 000 de euros, lo que supuso un incremento del 0,6 % con respecto al ejercicio 2008.
The Agency's budget for 2009 was EUR 15 100 000, which is an increase of 0.6% from its budget of 2008.
Puedo decirles que el informe relativo al ejercicio 2000 está terminado, y probablemente el Colegio lo aprobará a principios del mes de octubre.
Let me now assure him that the report for the year 2000 has been finalised and that the Commission will most probably adopt it in early October.
Aprueba el cierre de las cuentas de la Agencia Europea para la Seguridad y la Salud en el Trabajo relativo al ejercicio 2010;
Approves the closure of the accounts of the European Agency for Safety and Health at Work for the financial year 2010;
Con cargo al presupuesto general de la Unión Europea relativo al ejercicio financiero 2005, se movilizará el Fondo por un importe de 92880830 EUR en créditos de compromiso.
The Fund shall be mobilised to provide the sum of EUR 92880830 in commitment appropriations from the general budget of the European Union for the financial year 2005.
El Informe Anual del Tribunal de Cuentas relativo al ejercicio 2000 indica claramente que se produjo una infrautilización de recursos europeos por un importe de 11.000 millones de euros.
The Court of Auditors' annual report on the 2000 financial year revealed that more than EUR 11 billion in European budget appropriations had remained unspent.
La situación a la que hacemos frente ahora es completamente diferente de la que comenzó como un estancamiento político relativo al ejercicio de derechos y el papel de los grupos de la oposición.
The situation we now face is completely different from that which began as a political impasse over the exercise of rights and the role of opposition groups.
Los Estados deben garantizar que todo procedimiento relativo al ejercicio o restricción de esos derechos se lleve a cabo con celeridad y que se expliquen las razones de la aplicación de medidas restrictivas.
States should ensure that any proceedings relating to the exercise or restriction of these rights are expeditious and that reasons for the application of restrictive measures are provided.
Señor Presidente, el informe del Tribunal de Cuentas relativo al ejercicio 1999 nos muestra que los grandes contribuidores netos al Presupuesto de la UE han sido Gran Bretaña, Bélgica y Holanda.
Mr President, in the report of the Court of Auditors for 1999 we can read that Great Britain, Belgium and Holland have been huge net payers into the EU budget.
Word of the Day
mummy