Possible Results:
relacionar
No quería que me relacionaran con éI. Eso es todo. | Didn't want to be connected with him, that's all. |
No quería que lo relacionaran con él. | He didn't want to be associated with this guy. |
No nos relacionaran si hablo con la anciana antes que ellos. | They can't connect us to Johnny if I get to the old lady first. |
Eric se deshizo del cuerpo y todo para que no lo relacionaran con la familia. | Eric got rid of the body and the clothes, so nothing could lead them to our family. |
Si no fuera así no sería posible en absoluto que el profesor y el estudiante se relacionaran. | Otherwise it would not be possible for the professor and the student to relate to each other at all. |
En un estudio se examinó el efecto de preparar a los pacientes para que relacionaran la quimioterapia con la experiencia de deterioro cognitivo. | One study examined the influence of priming patients to associate chemotherapy treatment with the experience of cognitive impairment. |
La recepción proporcionó el ambiente adecuado para que los ponentes, asistentes y participantes se relacionaran en un entorno relajado y distendido. | The reception offered an atmosphere for conference speakers, attendees and sponsors to network in a relaxed and conversational environment. |
Ninguno de los activistas con los quienes conversé parecía creer que los asesinatos de los padres de Óscar se relacionaran con el tema de la minería. | None of the activists with whom I spoke seemed to believe that the murders of Oscar's parents are related to the mining issue. |
Imagínese que personas se relacionaran entre sí sobre la base de ver a los demás como seres humanos plenos, y no sobre la base de sus roles de género condicionados. | Imagine people relating to each other on the basis of seeing each other as full human beings, not on the basis of their conditioned gender roles. |
También les dije que eran para algo de arquitectos de Madrid (para que no lo relacionaran con mis padres ni les preguntaran a ellos). | Also I said to them that they belonged for something to architects of Madrid (in order that they neither were relating it to my parents they should not even ask them them). |
Adicionalmente, se confirió el mandato al Mecanismo de Vigilancia de investigar las pistas adicionales que se relacionaran con las acusaciones de violaciones de las medidas y de recoger información adicional pertinente. | In addition, the Monitoring Mechanism was also mandated to investigate any additional leads relating to allegations of violations of the measures and to collect additional relevant information. |
Tenían claro que querían aplicar una metodología diferente para, de forma proactiva, conocer qué tendencias hay en el mercado, independientemente de que se relacionaran o no con el mundo de las siliconas. | They clearly wanted to apply a different methodology to proactively discover current market trends, regardless of whether they were related or not to the world of silicone. |
Graciela Carnevale:Uno de los conceptos que los curadores utilizaron como dispositivo en la exposición fue que las obras se relacionaran unas con otra no solo visual sino también, en algunos casos, auditivamente. | Graciela Carnevale:One of the guidelines of the exhibition used by the curators as a device was that artworks should relate to each another not only visually but in some cases through sound. |
Y obviamente en discusión con el más allá, esta clase de cosas eran eludidas, ellos nunca hablaban de esto y ellos nunca contestaban preguntas claramente que se relacionaran al espíritu del mundo. | And obviously in discussion with the afterlife, these things were kind of sidestepped, they never talked about it and they never would answer questions clearly that's related to anything about the spirit world. |
Para esto se realizó una búsqueda de artículos en las bases de datos de MEDLINE, PsycINFO y Science Direct, que relacionaran influencias socioculturales con los TCA y la percepción corporal, desde hace más de una década. | For this was done a search for articles in the databases of MEDLINE, PsycINFO, Science Direct, which relate sociocultural influences with the TCA and the body perception, for more than a decade. |
Imagínese que los matrimonios y las relaciones de pareja estuvieran forjados sobre una base verdaderamente voluntaria donde el amor, el respeto, la compasión y la igualdad caracterizaran cada vez más la manera en que las personas se relacionaran entre sí en toda la sociedad. | Imagine marriages and partnerships forged on a truly voluntary basis in a context where love, respect, compassion and equality were increasingly characterizing the way people related throughout society. |
Era la primera vez que se tomaban medidas para asegurar que las actividades de colaboración entre las organizaciones de las Naciones Unidas y sus asociados nacionales en los países se relacionaran concretamente con el proceso de programación para los países. | This was the first time that efforts had been made to ensure that collaborative actions between United Nations organizations and national partners at the country level were linked specifically to the country programming process. |
En mayo de 2008, al principio del proyecto, existían pocos experimentos con proyectos de carbono que se relacionaran con fincas cafetaleras y ninguno que involucrara integrar proyectos de carbono con normas internacionales de certificación, incluyendo la certificación de Rainforest Alliance. | In May 2008, at the start of the project, there were few experiments with carbon projects that related to coffee farms, and none that involved integrating carbon projects with international certification standards, including Rainforest Alliance Certification. |
Pero el aspecto más interesante de las viviendas, bajo mi punto de vista, fue su objetivo igualitario, es decir que se diseñaron para que personas de diferentes ingresos vivieran juntas y se relacionaran entre sí, sin sentido de clase. | But the most interesting aspect of the housings, under my point of view, was his igalitarian aim, that is to say that were designed in order that persons of different income were living through meetings and were related between yes, senseless of class. |
Estaba destinado a fomentar la capacidad de aplicar la tecnología de la teleobservación a las actividades operacionales de cartografía del Centro, concretamente en la medida en que se relacionaran con la zona costera de Viet Nam, y utilizar un importante componente de teleobservación mediante microondas. | It is aimed at capacity-building in the application of remote sensing technology to the Centre's operational mapping activities, specifically as they relate to the coastal zone of Viet Nam, and to implementing a major microwave remote sensing component. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.