Possible Results:
reintegré
Preteriteyoconjugation ofreintegrar.
reintegre
Subjunctiveyoconjugation ofreintegrar.
reintegre
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreintegrar.

reintegrar

Necesitaba el dinero, así que me reintegré a High Star.
I needed the money, so I re-upped with High Star.
Se deberá firmar un contrato de asistencia antes de que el estudiante se reintegre a las clases.
An attendance contract must be signed before the student can resume attending classes.
Cuando se reintegre la República habrá cambios drásticos e inmediatos visibles para todos los que viven en los Estados Unidos.
When the Republic will be reinstated there will be drastic and immediate changes visible to everybody living in the U.S.
Si usted resulta lesionado, deseamos ayudarlo a que se recupere y se reintegre al trabajo tan pronto como sea clínicamente seguro.
If you are injured, we want to help you get better and return to work as soon as it is medically safe.
El dominio del pensamiento y la conquista de la Idea Única, es lo que hace que el alma se reintegre a la Esencia Primaria.
Control of thought and conquest of the Unique Idea lead a soul to be re-integrated into the Primary Essence.
La manera en que Colombia implemente su nuevo y controvertido marco legal para la desmovilización de los grupos paramilitares de extrema derecha y los reintegre a la sociedad reviste crucial importancia.
How Colombia implements its controversial new legal framework for demobilising the far-right paramilitaries and returning them to society is critically important.
Esta mañana, Vinicio Villa, abogado defensor del coronel César Carrión, anunció la posibilidad de que el exdirector del Hospital de la Policía, se reintegre a la Policía.
This morning, Vinicio Villa, defense attorney of Colonel Cesar Carrion, announced the possibility of reinstatement to post of the former director of the Police Hospital.
La construcción de una política que reintegre lo humano como centro. La regeneración de una ciudadanía que nos haga sentir que la Tierra es una patria común.
It requires a policy that places people back in the center, that regenerates a citizenry that feels the Earth as our common motherland.
Esperamos con interés el día en que el Iraq se reintegre a la comunidad internacional como un nuevo miembro independiente y soberano que aplique una política de buena vecindad.
We look forward to the day when Iraq will be reintegrated into the international community with a new look as an independent and sovereign member pursuing a policy of good-neighbourliness.
Mientras escribo esto, se me dice que tomará aproximadamente un año para que se reintegre con el resto de mi alma y el proceso no siempre será fácil.
As of this writing, I am told it will take approximately one year to reintegrate it with the rest of my soul and the process will not always be easy.
La utilización de drogas subsitutas permitirá que el paciente se estabilice médica, psicológica y socialmente, y por lo tanto, que se reintegre sin demora a su ambiente familar y profesional.
The use of substitute drugs will allow the patient to be medically, psychologically or socially stabilized and therefore reintegrated without delay into his/her family and professional environments.
Salvo que el préstamo se reintegre en su totalidad antes de la terminación de servicios, el importe pendiente de pago del préstamo se trata como una distribución del Plan y está sujeto a impuestos.
Unless the loan is repaid in full prior to termination, the remaining loan amount is treated as a distribution from the Plan and is subject to taxation.
El gobierno federal aceptó renunciar a su derecho a que se le reintegre cualquier pago hecho en virtud de la garantía de coparticipación mensual, a las provincias que hubieran cumplido con sus obligaciones de modificar sus sistemas tributarios.
The federal government agreed to waive its right to be reimbursed for any shortfall payments made to the provinces that are in compliance with their tax reform obligations under the Fiscal Pact of 1993.
Instruir a la Secretaría General que reintegre sin demora el saldo del préstamo interno de los recursos utilizados del Fondo de Tesorería a medida que se vayan recibiendo en el Fondo Regular las cuotas de los Estados Miembros.
To instruct the General Secretariat promptly to reimburse the outstanding balance of the internal loan of OAS Treasury Fund resources utilized as soon as the Regular Fund receives the member states' quota payments.
También quiero decir en nombre del Grupo Unión por la Europa de las Naciones que, en principio, aceptamos la estrategia de que el Parlamento reintegre las cifras del presupuesto sugeridas por la Comisión y reducidas por el Consejo.
I should also like to say on behalf of the Union for Europe of the Nations Group that in principle we accept the strategy whereby Parliament reinstates the budget figures suggested by the Commission and reduced by the Council.
¡PepsiCo debe terminar su campaña antisindical en India, reintegre a los trabajadores y trabajadoras injustamente despedidos y negocie un acuerdo justo por paga y condiciones con el sindicato, respetando plenamente los derechos legales de los trabajadores!
ACT NOW- TELL PEPSICO to respect human rights in India, have the dismissed workers reinstated and negotiations start with the union for a fair agreement with the union for pay and conditions fully respecting legal rights of workers!
La secretaria Solís, en el 17 de marzo de 2009 publico en el Registro Federal una propuesta para suspender temporalmente las regulaciones H 2A, reintegre las regulaciones que habían estado en el lugar, y empiezan diseño nuevas regulaciones para la publicación posterior.
Secretary Solis on March 17, 2009 published in the Federal Register a proposal to temporarily suspend the H-2A regulations, reinstate the regulations that had been in place, and begin drafting new regulations for later publication.
La cooperación con la ONUDI y sus Estados Miembros es de importancia fundamental a fin de que la Argentina supere las repercusiones de la crisis, lleve a la práctica su programa de desarrollo y se reintegre a la economía mundial, mejorando con ello el nivel de vida.
Cooperation with UNIDO and its Member States was vital if Argentina was to overcome the effects of the crisis, implement its development programme, reintegrate into the world economy and improve standards of living.
Insta al Gobierno de Francia a que acelere el proceso de negociación con el Gobierno de las Comoras para asegurar que la isla de Mayotte se reintegre rápida y definitivamente en la Unión de las Comoras;
Urges the Government of France to accelerate the process of negotiations with the Government of the Comoros with a view to ensuring the effective and prompt return of the Island of Mayotte to the Comoros;
Antes de que un preso recupere la libertad, los asistentes sociales se ponen en contacto con su entorno exterior para aconsejar acerca de la manera de recibirle y ayudarle a que se reintegre en la comunidad a fin de que no vuelva a delinquir.
Before release, social workers make contacts on behalf of the Prisoners with the outside world on how to receive them and how to help them resettle back into the community in order not to commit any more offences.
Word of the Day
clam