regular
Se esperaba que las fuerzas del mercado regulasen los precios como consecuencia de la libre competencia, pero frecuentemente esto no sucedió. | Market forces were expected to regulate prices through fair competition, but frequently this did not happen. |
Tal vez también fueran necesarias disposiciones que regulasen la ejecución de lanzamientos y el control sobre los operadores y la carga útil. | It may also be necessary for provisions to extend to the execution of launches and control over the operator and payload. |
La Convención fue preparada para establecer un conjunto universalmente aceptable de principios y normas que regulasen todas las utilizaciones y recursos de los océanos. | The Convention was elaborated to achieve a universally acceptable set of principles and norms that would govern all uses and resources of the oceans. |
En este sentido, un nuevo impuesto permitiría que entrasen en juego nuevas fuentes de financiación y que se regulasen las prácticas financieras más cuestionables. | In this respect, a new tax would allow for new sources of finance to be released and for the most questionable financial practices to be regulated. |
Su objetivo era sacar estos partidos de la opacidad financiera y administrativa en la que se encontraban y lograr normas claras y transparentes que regulasen su actividad y financiación. | Its objective was to make these parties financially and administratively transparent and achieve clear and transparent rules that would regulate their activities and funding. |
Junto a Earthjustice, Amigos de la Tierra y el Centro para la Diversidad Biológica, Oceana presentó en octubre de 2007 una petición en EE UU para que se regulasen esas emisiones. | Working with Earthjustice, Friends of the Earth and the Center for Biological Diversity, Oceana petitioned the EPA to regulate shipping emissions in October 2007. |
Su delegación preferiría que dicho documento adoptase la forma de una convención, lo que permitiría establecer normas claras y uniformes que regulasen la cuestión y reforzaría las obligaciones jurídicas de las partes. | His delegation would prefer such a document to take the form of a convention, which would make it possible to frame clear and uniform rules on the subject and would strengthen the legal obligations of the parties. |
No existía ningún mercado interior regido por normas nacionales que regulasen los pagos en la nueva moneda, la cual, pese a ser una moneda única, funcionaba como una divisa, sujeta a comisiones y a otras tarifas por cambio de divisas. | There was no internal market governed by domestic rules regulating payments in the new currency, which, although a single currency, functioned as a foreign currency, subject to commission and other foreign exchange charges. |
Si no se regulasen adecuadamente mediante leyes antitrust, los altos niveles de concentración de la propiedad, que eran un rasgo característico de los mercados financieros, podrían dar lugar a la creación de un mercado no competitivo y, por consiguiente, ineficaz e injusto. | If not properly regulated through anti-trust legislation, high levels of concentration of ownership, which were a characteristic feature of financial markets, could lead to a non-competitive market resulting in inefficiencies and unfairness. |
En respuesta a una petición posterior de la Secretaría, la Parte explicó que estas desviaciones se atribuían a la ausencia de leyes que regulasen las importaciones de CFC y al bajo nivel de concienciación en el país. | In response to a subsequent request by the Secretariat, the Party had explained that these deviations were attributed to the absence of any law to regulate the import of CFCs and the low level of awareness in the country. |
Asimismo, sería oportuno que se regulasen las televisiones de los Estados miembros de la Unión Europea a fin de que todas las formas de participación política gozaran de libertad de expresión en los distintos Estados, cosa que hasta la fecha, lamentablemente, no siempre es así. | Moreover, it would be appropriate to regulate the television companies of the States of the European Union in order to allow all the political bodies in the different States freedom of expression, for this is not always the case at the moment. |
Se mencionó la virtual inexistencia de normas nacionales que regulasen esas empresas. | The near absence of national regulation of PMSCs was mentioned. |
Estos instrumentos no contenían disposiciones que regulasen expresamente la igualdad de género en el empleo. | These acts did not contain provisions particularly regulating gender equality in employment. |
Queríamos elaborar normas más estrictas que regulasen la responsabilidad de los fabricantes, y las hemos elaborado. | We wanted to make stricter rules governing manufacturers' responsibility, and we have made them. |
Además, sería difícil establecer normas formales que regulasen el reconocimiento de la personalidad jurídica internacional a una determinada organización. | Furthermore, it would be difficult to establish formal rules regulating recognition of the international legal personality of a specific organization. |
Además, sería difícil establecer normas formales que regulasen el reconocimiento de la personalidad jurídica internacional a una determinada organización. | Furthermore, it would be difficult to establish formal rules regulating the recognition of the international legal personality of a specific organization. |
Dijo que los bancos necesitaban que la OMC y otras organizaciones multilaterales les ayudasen a evitar que sus actividades se regulasen en exceso. | He said that banks need a helping hand from the WTO and other multilateral organizations to prevent over-regulation of their operations. |
Si los conflictos armados no terminaban ni suspendían la aplicación de los tratados en general, con mayor razón no lo harían en el caso de los tratados que regulasen expresamente esas situaciones. | If treaties in general were not suspended or terminated by armed conflicts, that was all the more true of treaties expressly covering such situations. |
A juicio de dichas delegaciones, ese intercambio de puntos de vista podría hacer que se elaboraran en el futuro normas y principios jurídicos internacionales que regulasen el uso de sistemas aeroespaciales. | Those delegations were of the view that such an exchange of views would lead to future international legal norms and principles regulating the use of aerospace systems. |
La Fiscal, en su presentación a la plenaria del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, sostuvo inicialmente que los magistrados podían adoptar reglas que regulasen la aplicación de un sistema de indemnización de las víctimas y la representación de éstas. | The Prosecutor, in her presentation to the ICTR plenary, initially argued that the judges could adopt rules implementing a victim compensation scheme and providing for representation for victims. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
