Possible Results:
reglamenten
-they/you regulate
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofreglamentar.
reglamenten
-regulate
Affirmative imperativeustedesconjugation ofreglamentar.

reglamentar

No hay leyes que reglamenten la información de prensa.
There exist no laws regulating newspaper reporting.
Señor Presidente, las empresas de telecomunicaciones nos dicen que sean los mercados quienes reglamenten la competencia.
Mr President, the telecommunications companies proclaim that competition should regulate the market.
Además, es muy frecuente que los países se organicen y reglamenten de manera que dificulte el desarrollo del gobierno electrónico.
Furthermore, countries very often regulate themselves in ways that make e-government development difficult.
Actualmente no hay disposiciones concretas que autoricen o reglamenten las actividades de envío de transferencias o dinero.
At present there are no specific provisions to authorize or regulate the activities of money remittance or transfer services.
En efecto, lo que la Corte Suprema hizo en estos casos fue establecer directivas constitucionales para que las leyes estatales reglamenten los abortos.
In fact, what the Supreme Court did in these cases was to establish Constitutional guidelines for state law regulating abortions.
En realidad, en los gobiernos mundiales no existen prácticamente contrapoderes que reglamenten o fiscalicen el funcionamiento de los medios de comunicación.
In fact, among governments around the world there are hardly any counterbalances to regulate and inspect the functioning of the media.
En muchos países prácticamente no hay normas que reglamenten las instituciones de beneficencia, aparte de las que pueden otorgarles exenciones impositivas.
Charities in many countries have gone largely unregulated, except with regard to questions related to possible tax exemption status.
Por ese motivo, la aprobación de una convención internacional debería contribuir a que los Estados reglamenten y uniformen la práctica, de manera de evitar los conflictos de orden jurídico.
The adoption of an international convention should therefore assist States in regulating and standardising their practice in the interests of avoiding legal conflicts.
La aplicación efectiva del apartado d) del párrafo 1 de la resolución requiere que los Estados tengan disposiciones legales que reglamenten los servicios de envío y transferencia de dinero por medios alternativos.
Effective implementation of sub-paragraph 1(d) of the Resolution requires States to have legal measures in place to regulate alternative money remittance service/transfer services.
La única limitación de la facultad de dictar esas instrucciones administrativas es que no debe haber disposiciones legales que reglamenten la cuestión, ya sea expresamente o por disposición en contrario.
The only rider on the authority to issue such administrative instructions is that there should be no statutory provision either expressly or by necessary implications to the contrary.
Se han revisado las directrices contenidas en el Manual del ACNUR para que reglamenten la contratación de firmas auditoras para hacer una comprobación independiente de las cuentas de los proyectos del ACNUR.
The guidelines contained in the UNHCR Manual have been revised to include guidance on the engagement of audit firms for the independent audit of UNHCR projects.
Según el apartado d) del párrafo 1 de la resolución, los Estados deben tener disposiciones legales que reglamenten los servicios de envío y transferencia de dinero por medios alternativos y las redes bancarias no oficiales.
Sub-paragraph 1(d) of the Resolution requires States to have legal measures in place to regulate alternative money remittance service/transfer services and informal banking networks.
El hecho de que no reglamenten el tiempo de trabajo, los tiempos de conducción y de descanso es perjudicial para la seguridad en las carreteras y para el bienestar de los conductores profesionales.
The fact that they do not regulate working and driving times and rest periods is bad for road safety and for the welfare of professional drivers.
Y ya es tiempo, dicen, que los gobernantes del Estado reivindiquen enérgicamente sus derechos y reglamenten a su arbitrio cuanto se refiere al matrimonio.
Now is the time, they say, for the heads of the State to vindicate their rights unflinchingly, and to do their best to settle all that relates to marriage according as to them seems good.
En el párrafo 4 se afirma que el Estado Parte no ha promulgado leyes que reglamenten el derecho de huelga, lo que está en contradicción con los párrafos 86 y 89.
The statement in paragraph 4 to the effect that the State party has not enacted any law regarding the right to strike appears to be contradicted by paragraphs 86 and 89.
Además, el Relator Especial ha propuesto que se reglamenten las actividades distintas de los usos de las aguas subterráneas transfronterizas a fin de protegerlas contra la contaminación causada por las actividades en la superficie.
In addition, the Special Rapporteur had proposed that activities other than the use of transboundary groundwaters should be regulated in order to protect those waters from pollution caused by surface activities.
La comunidad internacional tiene que responder a estos intereses con un red cada vez más amplia de acuerdos jurídicos que reglamenten el uso de los bienes públicos, inspirándose en los principios universales de la equidad y la solidaridad.
The international community needs to respond to these interests with a broader network of juridical accords aimed at regulating the use of public goods and inspired by universal principles of fairness and solidarity.
Los tratados internacionales no se consideran parte de la legislación de Kenya y no pueden ser aplicados directamente por los tribunales, los juzgados o las instancias administrativas en ausencia de leyes nacionales que reglamenten sus disposiciones a nivel interno.
International treaties are not considered as part of the law of Kenya and cannot be directly applied by the courts, tribunals or administrative authorities in the absence of domestic legislation domesticating the same.
Además, la movilidad de los mercados laborales, restringida por naturaleza, requiere que los mercados globalmente móviles, como los de capital, se reglamenten de manera efectiva para que el empleo no quede desprotegido.
Over and above this, the naturally restricted mobility of the labour market requires globally mobile markets, such as the capital market, to be effectively regulated in order to not push employment from the focus of the protection requirement.
En la cláusula relativa a la aplicación de la ley ex post facto se prohíben exclusivamente las leyes penales retroactivas y no las leyes relativas a asuntos o procedimientos civiles en general o que afecten a los derechos civiles o particulares o los reglamenten.
The ex post facto clause prohibits only retrospective penal laws and not laws which concern civil matters or proceedings generally, or which affect or regulates civil or private rights.
Word of the Day
to boo