Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofregar.

regar

Después de eso, las semillas rociaron un poco de tierra y se regaron.
After that, the seeds sprinkled a little earth and watered.
Los semidioses regaron flores sobre Govardhana.
The demigods showered flowers on Govardhana.
Los guerreros supuestamente regaron el oro sobre el terreno y se llevaron a las mulas.
The warriors supposedly scattered the gold ore upon the ground and took the mules.
Los proyectiles regaron en la tierra, el suelo y el aire fragmentos microscópicos con radiación.
The shells exploded into microscopic fragments, spreading radiation into the environment.
¡Gloria a la memoria de los camaradas rojos que regaron con su sangre el árbol del comunismo en Irán!
Glory to the red memory of the comrades who watered the tree of communism in Iran with their blood!
El sexto escogió sabiamente, pero las movió tanto hasta que se separaron y se regaron por causa de su descuido.
The sixth chose wisely, but brushed them loose and scattered them through carelessness.
El CHA y el HUD regaron ese cuento y los medios de comunicación lo repitieron como loros.
These bogus arguments have been made by CHA and HUD and echoed in the media.
Por veinte o treinta años nos alimentaron, nos vistieron, nos bañaron, y regaron su misericordia sobre nuestra piel.
For twenty or thirty years they fed us, clothed us, washed us, and showered their mercy on our soft skin.
Las plantas regaron con agua químicamente ablandada comenzarán nuevo crecimiento y los crecerán a dos o tres pulgadas después paran el crecer.
Plants watered with chemically softened water will start new growth and will grow them to two or three inches then stop growing.
Al día siguiente todos se fueron a plantar las semillas senzus. Al día siguiente, regaron y echaron el abono.
The next day, they went to plant senzu bean seeds and the day after, they watered and fertilized.
Los monasterios organizaron conferencias secretas y regaron descabellados rumores, como que los revolucionarios jan usaban sangre de niños tibetanos como combustible para sus camiones.
Monasteries organized secret conferences and spread wild rumors among the masses: like saying Han revolutionaries fueled their trucks with the blood of stolen Tibetan children.
Toda esa noche los israelitas regaron el desierto de Parán con sus lágrimas, y por la mañana se levantaron para rebelarse contra sus líderes, Moisés y Aarón.
All that night the Israelites watered the Wilderness of Paran with their tears, and in the morning they rose up to rebel against their leaders, Moses and Aaron.
Con palabras de San Pablo podemos decir, literalmente, que en estos 150 años algunos jesuitas roturaron el terreno, otros sembraron, otros regaron y otros cosecharon.
With the words of Saint Paul we can literally say that along the 150 years, some Jesuits prepared the ground, some sowed, some watered, some harvested.
El odio, la venganza y la sangre que se regaron en aquellas tierras en el pasado, representan la materia prima para la construcción de la ciudad que ahora les relatamos.
All hate, revenge and the blood spread out over those lands in the past, they represented the raw-material forconstruction of the city that we tell you now.
Cientos de miles de minas regaron allí los enemigos de la liberación de Angola, cientos de millones de dólares fueron invertidos en armas y recursos para suministrar las bandas contrarrevolucionarias.
Hundreds of thousands of mines were planted there by the enemies of the Angolan liberation, and hundreds of millions of dollars were spent on weapons and supplies for the counterrevolutionary bands.
Este triunfo debemos tributarlo en homenaje a los que cayeron en las luchas sociales y regaron con su sangre la fértil semilla de la revolución chilena que vamos a realizar.
We must make this victory a tribute in honor of those who have fallen in social battles and nourished with their blood the fertile seed of the Chilean revolution that we will carry out.
Reconozcamos que los expertos han creado este gran lío, este derrumbe, y no les pidamos su opinión sobre nada, sobre cómo creen que la regaron, porque todo lo que hicieron obviamente es un error.
Know that the experts have created this big mistake, this collapse, and don't ask for their opinion about anything, about how do they think they made a mistake. Because everything they've done is obviously a mistake.
Continué sobre mi manera; el camino bueno, y chaletes pequeños aquí y allí a qué gente viene en verano; algunos árboles, y el verdor en los valles regaron de pozos por las ruedas persian dibujadas por los pequeños burros.
I continued upon my way; the road good, and small villas here and there to which people come in summer; a few trees, and greenness in the valleys watered from wells by Persian wheels drawn by little donkeys.
En Rojava, la revolución de la gente que estalló en 2012 aún está en curso, y no hay duda de que la sangre de los mártires que regaron el suelo de este país es lo que contribuyó a su continuación.
In Rojava, the revolution of the people that broke out in 2012 is still ongoing, and there is no doubt that the blood of the martyrs that watered the ground of this country is what contributed to its continuation.
Regaron el suelo con sus entrañas.
The ground was soaked in their fluid.
Word of the Day
teapot