Possible Results:
Futureél/ella/ustedconjugation ofrefutar.
refutara
-I refuted
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofrefutar.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofrefutar.

refutar

Y eso es falso, y el testigo Lauterbacher lo refutará.
And this is false and the witness Lauterbacher will refute it...
Sobre este punto el Consejero de Embajada Gottfriedsen puede dar un testimonio concluyente que refutará estos cargos.
About this point Legation Counsellor Gottfriedsen can give conclusive evidence which will refute these charges.
En vano se acumularán pruebas ante sus ojos: él refutará todas porque no admite el principio.
In vain will accumulate evidence before his eyes: he will contest all, why not admit the principle.
En lugar de eso, es una declaración que el acusado no refutará los cargos en su contra.
It is instead a statement that the defendant will not contest the charges levied against him.
Si haces excusa para pecar, el Espíritu Santo te refutará, como el abogado acusador en un Juicio.
If you make an excuse for sinning, the Holy Spirit refutes you, like the prosecuting attorney at a trial.
La partera lo examinará y lo enviará a una ecografía donde se confirmará o se refutará su sospecha.
The midwife will examine you and send you to an ultrasound scan where your suspicion will be confirmed or refuted.
En la superficie, esto puede parecer irrefutable, pero un examen más detallado del texto y su contexto refutará ese argumento.
On the surface, this may seem to be irrefutable, but a close examination of the text and the context will refute the argument.
Y si no, el tiempo refutará también mi argumento conservando esos retretes que se han colocado en los museos modernos. Fdo.
If that isn't true, time will also refute my argument conserving these household objects that have been put in modern art museums.
Cualquier persona dotada de un mínimo de bueno sentido refutará esa afirmación, pues sabemos que la luna, que es 49 veces más pequeña que la Tierra, cuando se aproxima un poco provoca el fenómeno de las mareas.
Any person with a minimum of common sense will refute this statement, because we know that the moon, which is 49 times smaller than the Earth, when it approaches a bit, it causes the phenomenon of the tides.
Por supuesto, se nos refutará diciendo que transferimos las leyes del capitalismo a la economía socialista, que una economía planificada no necesita que se la regule por medio de la crisis o incluso por medio de una desaceleración del ritmo previamente determinada.
Of course we shall be told in refutation that we are transferring the laws of capitalism to the socialist economy, that a planned economy does not require regulation by means of crises or even by means of predetermined lowering of tempos.
Refutará a todos aquellos que dicen que éste es el mejor mundo posible, que solo hay que hacer las paces con lo que existe, encontrar un lugar en él o hasta sacar una tajada del botín para uno mismo.
It will go up against all those who say this is the best of all possible worlds, that you should just make peace with what is, find your place in it, or even get a piece of the plunder for yourself.
Ninguna parte interesada proporcionó información que refutara esta conclusión.
No information rebutting this finding was provided by any interested party.
Se desestimó una petición posterior de la Fiscalía de que compareciera un testigo para que refutara las pruebas.
A subsequent Prosecution motion to call rebuttal witnesses was dismissed.
No cabía esperar que el demandado refutara una alegación jurídica que no había sido formulada por el reclamante.
A respondent could not be expected to rebut a legal claim that had not been raised by the complainant.
Le solicitamos además que examinara las pruebas que presentamos aquí, y que las refutara punto por punto.
Further, we asked that he examine the evidence which we present here, and refute it on a point-by-point basis.
La República Dominicana no presentó ningún argumento sustantivo que refutara específicamente ninguno de los argumentos esgrimidos por Honduras en apoyo de estas alegaciones.
The Dominican Republic did not present any substantive arguments in specific rebuttal of any of the arguments presented by Honduras in support of these claims.
Antes de la publicación de las declaraciones del Padre Alonso, a la Hermana Lucía se le había pedido que refutara falsas teorías sobre el Tercer Secreto y ella lo hizo.
Prior to Father Alonso's published statements, Sister Lucy had been called upon to refute false theories about the Third Secret and she did.
Si, por el contrario, el Uruguay refutara la afirmación, entonces sería necesario que las PARTES CONTRATANTES establecieran un dispositivo apropiado para examinar la cuestión.
If, on the other hand, Uruguay were to challenge them, then it would be necessary for the CONTRACTING PARTIES to establish suitable machinery to examine the issue.
Antes de la publicación de las declaraciones del Padre Alonso, a la Hermana Lucía se le había pedido que refutara falsas teorías sobre el Tercer Secreto y ella lo hizo.
Now, Sister Lucy had been called upon in the past, as she is at other times, to refute false theories about the Third Secret.
En el presente caso los peticionarios señalaron, sin que el Estado lo refutara, que el Sr. Moreno Ramos era indigente y contó con el patrocinio de abogados designados por el tribunal.
In the present case, the Petitioners have indicated, and the State has not contested, that Mr. Moreno Ramos was indigent and was represented by court-appointed lawyers.
Word of the Day
to boo