refugiar

¿Estás diciendo que está mal refugiar a un joven mago?
You're saying it's wrong to harbour a young magician?
Ven aquí, Ronnie, no te puedes refugiar en el baño.
Come here Ronnie, you can't hide in the bathroom.
¡No, no te puedes refugiar en el Nuevo Testamento!
No, you cannot take refuge in the New Testament!
El problema es que eso no lo va a refugiar de nada.
The problem is, that's not going to shelter you from anything.
Gatos: ADANA no tiene facilidades para refugiar gatos.
Cats: ADANA does not have the facilities to provide shelter for cats.
¿Puede decirme el número exacto de personas que debemos refugiar?
Can you tell me the exact number of people we need to provide shelter for?
Tiene que elegir un granero para refugiar a las vacas.
In the feature you must pick a barn to shelter the cows in.
Aquellos que se sienten socialmente aislados por cualquier motivo se pueden refugiar en las drogas.
Those feeling socially isolated for whatever reason may turn to drugs.
Evidentemente, se ha ido a refugiar a palacio.
It is obvious fled to the palace.
Luego, los portugueses establecieron varios salvoconductos para refugiar a los 800 judíos protegidos.
Soon, the Portuguese established several safe houses to shelter the 800 protected Jews.
Un lugar capaz de refugiar, invitar y animar a más eventos sociales y facilitar nuevas actividades.
A place able to shelter, invite and encourage more social events and to sustain new practices.
La mina no tenía secciones en donde los mineros se pudieran refugiar en caso de emergencia.
The mine was not equipped with chambers where miners could take refuge in an emergency.
En el siglo XVI se construyó el atrio, de un único arco, para refugiar peregrinos y peatones.
In the sixteenth century the atrium was built, with a single arch, to shelter pilgrims and pedestrians.
Entonces empieza a llover mucho, por lo que Lara se debe refugiar en un lugar más protegido.
After that, it starts to rain so much, so Lara must take refuge in a more protected location.
Haz presión para que los salones sindicales se conviertan en lugares seguros donde se puedan refugiar familias e individuos.
Push for union halls to become safe places where families and individuals can stay.
Tampoco desea que los autores de esos actos se puedan refugiar en su territorio de modo abusivo.
Nor does it wish the perpetrators of such acts to take refuge in its territory in an abusive manner.
Se puede aplicar a la jerarquía según las especies de aves silvestres que decidió refugiar en su jardín.
They may be applied to the nest according to the species of wild birds you have decided to shelter in your garden.
Si no fuera así yo no habría tenido el mandato para refugiar a la hija de mi sobrino.
If that were not the case I would not have had the mandate to give shelter to my nephew's daughter.
No saben hasta cuando van a tenerla; hasta cuando van a poderse refugiar en un lugar santo.
They don't know when or if they will be able to take refuge in a Holy place.
Wallenberg, entonces de 32 años, también adquirió edificios para refugiar a los judíos como sea posible, y darles estatus extraterritorial.
The 32-year-old Wallenberg also acquired buildings to house as many Jews as possible and provide them with extraterritorial status.
Word of the Day
celery