Possible Results:
reformar
Se aprobó legislación que reformaba el reconocimiento legal de la identidad de género. | New legislation reforming legal recognition of gender identity was adopted. |
¡Prometieron que si me reformaba, no iría a ese lugar! | You promised if I shaped up, I wouldn't have to go! |
Que no reformaba a nadie. | That I don't exempt anyone. |
Sin embargo esto no lo reformaba. | This, however, did not reform him. |
En agosto, el rey aprobó la Ley de Supresión del Terrorismo, que reformaba la ley homónima original, de 2008. | In August, the King approved the STA, which amended the 2008 Act. |
No hacia el bien, no reformaba; no se tornaba respetable y, por lo tanto, era sumamente destructivo. | It was not doing good, not reforming; it was not becoming respectable and so highly destructive. |
El antiguo Comisario Europeo para el Mercado Interior nos advirtió de que la Unión Europea explotaría si no reformaba las políticas agrícola y regional. | The former European Commissioner for the Internal Market warned that the European Union will explode if it does not reform agricultural and regional policies. |
En octubre, el gobierno aprobó una ley que reformaba el reconocimiento legal de la identidad de género en medio de reacciones transfóbicas suscitadas dentro y fuera del Parlamento. | In October, amid transphobic reactions inside and outside Parliament, the government passed a new law reforming legal recognition of gender identity. |
Debe decirse que el primer texto de la Comisión reformaba radicalmente las disposiciones legales en cuestión, pero las enmiendas hechas al texto original también fueron importantes. | It must be said that the initial Commission text radically reformed the provisions in question, yet the amendments made to the original text were not at all minor. |
Dentro del marco budista, estableció muchos institutos de aprendizaje por dondequiera que viajaba, y en donde veía signos de prácticas degeneradas o pervertidas, inmediatamente las reformaba. | Within the Buddhist fold, he established many institutes of learning wherever he traveled, and whenever he saw signs of degenerate or misinformed practices, he would immediately reform them. |
Poco desupués, el 12 de enero de 1988 apareció en el mismo Diario Oficial un decreto por el que se reformaba y adicionaba el Código Federal de Procedimientos Civiles. | Shortly after, on 12 January 1988, a decree reforming and completing the Code of Civil Procedure for the Federal District was also published in the Official Journal. |
El Convenio fue modificado en Londres mediante un Protocolo de 1996 por el que se reformaba el Convenio sobre limitación de la responsabilidad nacida de reclamaciones de derecho marítimo, de 1976. | The Convention was amended in London by a Protocol of 1996 to amend the 1976 Convention on Limitation of Liability for Maritime Claims. |
A diez años de su nacimiento, el 10 de diciembre de 1976, con otro motu propio, Apostolatus Peragendi, el mismo Pablo VI reformaba el Consejo, contándolo entre los dicasterios permanentes de la Curia romana. | Ten years later, on 10 December 1976, with another motu proprio, Apostolatus Peragendi, Paul VI reformed the Council, including it among the permanent dicasteries of the Roman Curia. |
Una discusión de los movimientos para restaurar cristianismo primitivo sería apenas completa sin mencionar el movimiento de Oxford del 1800s temprano -- aunque era realmente un movimiento que reformaba más bien que un movimiento del restitutionist. | A discussion of movements to restore primitive Christianity would hardly be complete without mentioning the Oxford Movement of the early 1800s—even though it was actually a reforming movement rather than a restitutionist movement. |
Finalmente, nos informaron que era inevitable que la Ley tuviera alguna reforma: o la Corte la declaraba inconstitucional aceptando la validez de los recursos presentados o la Asamblea la reformaba introduciendo la mediación. | They finally informed us that some reform to the law was inevitable: either the Assembly would reform it, introducing mediation, or the Court would have to declare it unconstitutional, accepting the validity of the suits against it. |
Esta opinión formaba parte de la sentencia dictada por el Tribunal de Chambéry de 21 de mayo de 1908 en la causa Solari, por la que reformaba una sentencia del Tribunal Correccional de Saint-Julien de 30 de enero de 1908. | This opinion drew on a decision of the Court of Chambéry of 21 May 1908 in the Solari case amending a decision of the Saint-Julien Correctional Court of 30 January 1908. |
No hay duda de que este otro sueño se hará realidad, porque si hay algo que le caracteriza es una determinación y un entusiasmo que le han llevado a cumplir siempre sus objetivos, mientras creaba y reformaba sistemas en las etapas más grandiosas de su carrera. | It is another dream that will no doubt be made reality by Martinez, whose determination and enthusiasm has driven her to accomplish goals and create and reform systems on the grandest stages throughout her career. |
La legislación de 15 de julio de 1999, por la que se reformaba la ley de nacionalidad y ciudadanía, estableció un régimen moderno de nacionalidad y ciudadanía, lo que permitió lograr uno de los objetivos centrales de la nueva política de integración del Gobierno federal. | A modern law of nationality and citizenship was established by the law on the reform of the law of nationality and citizenship of 15 July 1999, thereby realizing a central objective of the new Federal Government's integration policy. |
El decreto sorprendió a la cúpula empresarial. Reformaba el reglamento de la reciente Ley de Concertación Tributaria elevando, entre otros, los impuestos que pagan quienes transan productos en la Bolsa Agropecuaria, que son los productores más poderosos del país. | The decree reformed the regulations of the Tax Concertation Law approved only last year, among other things by raising the taxes paid by those who trade their products on the Agricultural Exchange, who also happen to be the country's most powerful growers. |
Además, en septiembre de 2006 la Junta de Gobernadores del FMI aprobó una resolución por la que se reformaba el sistema de cupos y de representación. | As well, in September 2006, the IMF Board of Governors adopted a resolution on quota and voice reform. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.