Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofreflejar.

reflejar

¿Estas preocupaciones se reflejarían suficientemente en la Iniciativa de Crecimiento Azul?
Would these concerns be sufficiently reflected in the Blue Growth Initiative?
Estas partículas brillantes de sal reflejarían la radiación solar que ingresa.
These bright salt particles would reflect incoming solar radiation.
Los resultados del examen se reflejarían en el mencionado informe a la Asamblea.
The results of its review will be reflected in the report to the Assembly.
En este caso, los compromisos para el segundo período de compromiso se reflejarían en el anexo B.I.
In this instance, commitments for the second commitment period would be reflected in Annex B.I.
El calor extremo afecta a la atmósfera del planeta e impide que se formen nubes, que reflejarían más luz.
The extreme heat affects the planet's atmosphere and stops clouds forming, which would reflect more light.
Si se reuniera en otro lugar, los costos adicionales se reflejarían en el segundo informe sobre la ejecución.
If it were to meet elsewhere, the additional costs would be reflected in the second performance report.
Los recursos adicionales que se pudieran necesitar, se reflejarían en el informe sobre la ejecución correspondiente a 2007/2008.
Should any additional resources be required, they would be reported in the performance report for 2007/08.
El tratamiento estimularía los cambios físicos en su cuerpo que reflejarían su identidad como mujer transgénero, dijo.
The treatment would spur physical changes in Hall's body that would reflect her identity as a transgender woman, she said.
En cuanto a la investigación científica, esos informes reflejarían las obligaciones que figuran en la Parte XIII de la Convención.
With respect to scientific research, such reporting would reflect obligations contained in part XIII of the Convention.
De lo contrario, los resultados relativos a la evolución de los costes de los piensos no reflejarían adecuadamente la situación real.
Otherwise, findings regarding the development of feed costs would not reflect appropriately the actual situation.
Si se reuniera en otro lugar, los costos adicionales se reflejarían en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto.
If it were to meet elsewhere, the additional costs would be reflected in the second performance report.
De los 24 millones de individuos sin seguro en 2026, 14 millones reflejarían la pérdida de Medicaid.
Of the 24 million drop in the insured in 2026, 14 million reflects fewer people receiving Medicaid.
El Vicepresidente Dovland hizo notar que la omisión fue inadvertida y que las propuestas se reflejarían en el texto revisado.
Vice-Chair Dovland noted that the omission was inadvertent and that the proposals will be reflected in the revised text.
El Viceprimer Ministro había indicado que en los próximos presupuestos se reflejarían las cuestiones relacionadas con el género.
The Deputy Minister to the Prime Minister had indicated that the next budgets would be gender-based.
Esas directrices mundiales reflejarían la complementariedad y la sinergia entre los tres documentos principales de la estructura internacional sobre la discapacidad.
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture.
Las otras dos reflejarían las fechas en que la Comisión estuvo en condiciones de examinar las posibles presentaciones.
The other two reflect the dates of the preparedness of the Commission to consider the potential submissions.
De no haber consenso, los informes del Grupo especial de expertos reflejarían cabalmente la diversidad de opiniones expresadas.
In the absence of consensus, the reports of the ad hoc expert group should fully reflect the diversity of views expressed.
La parte en cuestión no argumentó en qué medida los resultados de la metodología empleada no reflejarían la realidad del mercado.
The party concerned did not develop to what extend the results of the methodology used would not reflect market reality.
Las condiciones de servicio reflejarían la actual serie 100 y variarían en función de la duración del período de servicio ininterrumpido.
The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service.
No obstante, creo que si hubiese que consultar a los ciudadanos europeos, sus comentarios no reflejarían exactamente lo que usted ha dicho.
However, I think that if Europe's citizens were to be consulted, their comments will not reflect exactly what you have said.
Word of the Day
ink