reflejar
¿Estas preocupaciones se reflejarían suficientemente en la Iniciativa de Crecimiento Azul? | Would these concerns be sufficiently reflected in the Blue Growth Initiative? |
Estas partículas brillantes de sal reflejarían la radiación solar que ingresa. | These bright salt particles would reflect incoming solar radiation. |
Los resultados del examen se reflejarían en el mencionado informe a la Asamblea. | The results of its review will be reflected in the report to the Assembly. |
En este caso, los compromisos para el segundo período de compromiso se reflejarían en el anexo B.I. | In this instance, commitments for the second commitment period would be reflected in Annex B.I. |
El calor extremo afecta a la atmósfera del planeta e impide que se formen nubes, que reflejarían más luz. | The extreme heat affects the planet's atmosphere and stops clouds forming, which would reflect more light. |
Si se reuniera en otro lugar, los costos adicionales se reflejarían en el segundo informe sobre la ejecución. | If it were to meet elsewhere, the additional costs would be reflected in the second performance report. |
Los recursos adicionales que se pudieran necesitar, se reflejarían en el informe sobre la ejecución correspondiente a 2007/2008. | Should any additional resources be required, they would be reported in the performance report for 2007/08. |
El tratamiento estimularía los cambios físicos en su cuerpo que reflejarían su identidad como mujer transgénero, dijo. | The treatment would spur physical changes in Hall's body that would reflect her identity as a transgender woman, she said. |
En cuanto a la investigación científica, esos informes reflejarían las obligaciones que figuran en la Parte XIII de la Convención. | With respect to scientific research, such reporting would reflect obligations contained in part XIII of the Convention. |
De lo contrario, los resultados relativos a la evolución de los costes de los piensos no reflejarían adecuadamente la situación real. | Otherwise, findings regarding the development of feed costs would not reflect appropriately the actual situation. |
Si se reuniera en otro lugar, los costos adicionales se reflejarían en el segundo informe sobre la ejecución del presupuesto. | If it were to meet elsewhere, the additional costs would be reflected in the second performance report. |
De los 24 millones de individuos sin seguro en 2026, 14 millones reflejarían la pérdida de Medicaid. | Of the 24 million drop in the insured in 2026, 14 million reflects fewer people receiving Medicaid. |
El Vicepresidente Dovland hizo notar que la omisión fue inadvertida y que las propuestas se reflejarían en el texto revisado. | Vice-Chair Dovland noted that the omission was inadvertent and that the proposals will be reflected in the revised text. |
El Viceprimer Ministro había indicado que en los próximos presupuestos se reflejarían las cuestiones relacionadas con el género. | The Deputy Minister to the Prime Minister had indicated that the next budgets would be gender-based. |
Esas directrices mundiales reflejarían la complementariedad y la sinergia entre los tres documentos principales de la estructura internacional sobre la discapacidad. | These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. |
Las otras dos reflejarían las fechas en que la Comisión estuvo en condiciones de examinar las posibles presentaciones. | The other two reflect the dates of the preparedness of the Commission to consider the potential submissions. |
De no haber consenso, los informes del Grupo especial de expertos reflejarían cabalmente la diversidad de opiniones expresadas. | In the absence of consensus, the reports of the ad hoc expert group should fully reflect the diversity of views expressed. |
La parte en cuestión no argumentó en qué medida los resultados de la metodología empleada no reflejarían la realidad del mercado. | The party concerned did not develop to what extend the results of the methodology used would not reflect market reality. |
Las condiciones de servicio reflejarían la actual serie 100 y variarían en función de la duración del período de servicio ininterrumpido. | The conditions of service would mirror the current 100 series and would vary according to the length of continuous service. |
No obstante, creo que si hubiese que consultar a los ciudadanos europeos, sus comentarios no reflejarían exactamente lo que usted ha dicho. | However, I think that if Europe's citizens were to be consulted, their comments will not reflect exactly what you have said. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.