Possible Results:
refiriera
-I referred
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofreferir.
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreferir.

referir

Sabes, me extraña que él se refiriera a ella como "Lady Macbeth".
You know, it's odd that he wrote her as "Lady Macbeth."
No creo que se refiriera a ti.
I don't think he meant hit you.
Consultada telefónicamente por DataBaseAR, Zürcher prefirió que fuera su esposo quien se refiriera.
When contacted by DataBaseAR, Zürcher preferred her husband comment.
Pero, desafortunadamente, el Sr. Prodi negó que se refiriera a los Países Bajos.
Unfortunately, however, Mr Prodi denied that he was talking about the Netherlands.
No creo que Olivia se refiriera al ratón.
Uh, I don't think Olivia meant the mouse.
Pero yo estaba seca, así que deje que me refiriera a la caridad.
But I was hard up, so I let him refer me to the charity.
Espero que se refiriera a referendos, y no a votaciones de los Parlamentos nacionales.
I am hoping that what he meant were referendums, rather than voting by national parliaments.
Quisiera que el ministro se refiriera, si es posible, a ese último aspecto.
I would like the Minister to comment on this point, if he can.
Era como si yo me refiriera a un catálogo de fenómenos para procesar mi experiencia.
It was as if I was referring back to a catalogue of phenomena to process my experience.
Más adelante cambiaron este salmo para que se refiriera a Abraham en lugar de al Mesías.
They later changed this Psalm so as to make it refer to Abraham instead of the Messiah.
Idem si se refiriera a todos los cristianos; todos nosotros, nosotros también, somos frágiles vasijas de barro.
Ditto if all Christians are meant; all of us, we too, are frail earthenware.
La declaración no incluyó una respuesta a la solicitud del CPJ para que se refiriera a la vigilancia gubernamental.
The statement did not include a response to CPJ's request for comment on state surveillance.
¿Al fallecer tu padre has sentido la necesidad creativa de escribir algo que se refiriera a él?
With the passing of your father, was there a creative need to write something that spoke of him?
Por último, mi Gobierno faltaría a su obligación si no se refiriera al examen del informe sobre las bajas civiles.
Finally, my Government would be remiss if it did not comment on the report's discussion of civilian casualties.
En su examen del Acuerdo la Secretaría no encontró ninguna disposición que se refiriera directamente al comercio electrónico.
In its review of the Convention the Secretariat has not found any provisions that might be directly relevant to electronic commerce.
Tal vez podíamos esperar que se refiriera más bien a alguna actitud: lo que deberíamos cambiar en nuestro obrar.
We might have expected instead that this would have concerned some attitude: what we should change in our behaviour.
Faltaría a mi deber si no me refiriera al poder del veto concedido a los cinco miembros permanentes.
It would be remiss on my part if I did not touch on the veto power granted to the five permanent members.
¿Es tan poco probable que el Libro del Génesis se refiriera a esta antigua región, esta fuente y origen de civilización?
Is it so unlikely that the Book of Genesis would refer to this ancient region, this fons et origo of civilisation?
Usa este término extensamente, como si se refiriera a algo coherente, algo que tiene sentido discutir y pensar.
She uses this term pervasively as though it refers to something coherent—something it makes sense to talk about and think about.
Faltaría a mi deber, si no me refiriera a la esencia de la emancipación y educación de la mujer.
I would be remiss if I did not touch upon the essence of empowering women, and that is education.
Word of the Day
celery