Possible Results:
referir
Sabes, me extraña que él se refiriera a ella como "Lady Macbeth". | You know, it's odd that he wrote her as "Lady Macbeth." |
No creo que se refiriera a ti. | I don't think he meant hit you. |
Consultada telefónicamente por DataBaseAR, Zürcher prefirió que fuera su esposo quien se refiriera. | When contacted by DataBaseAR, Zürcher preferred her husband comment. |
Pero, desafortunadamente, el Sr. Prodi negó que se refiriera a los Países Bajos. | Unfortunately, however, Mr Prodi denied that he was talking about the Netherlands. |
No creo que Olivia se refiriera al ratón. | Uh, I don't think Olivia meant the mouse. |
Pero yo estaba seca, así que deje que me refiriera a la caridad. | But I was hard up, so I let him refer me to the charity. |
Espero que se refiriera a referendos, y no a votaciones de los Parlamentos nacionales. | I am hoping that what he meant were referendums, rather than voting by national parliaments. |
Quisiera que el ministro se refiriera, si es posible, a ese último aspecto. | I would like the Minister to comment on this point, if he can. |
Era como si yo me refiriera a un catálogo de fenómenos para procesar mi experiencia. | It was as if I was referring back to a catalogue of phenomena to process my experience. |
Más adelante cambiaron este salmo para que se refiriera a Abraham en lugar de al Mesías. | They later changed this Psalm so as to make it refer to Abraham instead of the Messiah. |
Idem si se refiriera a todos los cristianos; todos nosotros, nosotros también, somos frágiles vasijas de barro. | Ditto if all Christians are meant; all of us, we too, are frail earthenware. |
La declaración no incluyó una respuesta a la solicitud del CPJ para que se refiriera a la vigilancia gubernamental. | The statement did not include a response to CPJ's request for comment on state surveillance. |
¿Al fallecer tu padre has sentido la necesidad creativa de escribir algo que se refiriera a él? | With the passing of your father, was there a creative need to write something that spoke of him? |
Por último, mi Gobierno faltaría a su obligación si no se refiriera al examen del informe sobre las bajas civiles. | Finally, my Government would be remiss if it did not comment on the report's discussion of civilian casualties. |
En su examen del Acuerdo la Secretaría no encontró ninguna disposición que se refiriera directamente al comercio electrónico. | In its review of the Convention the Secretariat has not found any provisions that might be directly relevant to electronic commerce. |
Tal vez podíamos esperar que se refiriera más bien a alguna actitud: lo que deberíamos cambiar en nuestro obrar. | We might have expected instead that this would have concerned some attitude: what we should change in our behaviour. |
Faltaría a mi deber si no me refiriera al poder del veto concedido a los cinco miembros permanentes. | It would be remiss on my part if I did not touch on the veto power granted to the five permanent members. |
¿Es tan poco probable que el Libro del Génesis se refiriera a esta antigua región, esta fuente y origen de civilización? | Is it so unlikely that the Book of Genesis would refer to this ancient region, this fons et origo of civilisation? |
Usa este término extensamente, como si se refiriera a algo coherente, algo que tiene sentido discutir y pensar. | She uses this term pervasively as though it refers to something coherent—something it makes sense to talk about and think about. |
Faltaría a mi deber, si no me refiriera a la esencia de la emancipación y educación de la mujer. | I would be remiss if I did not touch upon the essence of empowering women, and that is education. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.