reembolsar
Si lo hiciera, no se me reembolsarían los gastos de viaje ni recibiría ninguna otra compensación. | If I did so, I would not be paid travelling expenses or any other compensation. |
El Derecho actualmente vigente establece que determinados costes subvencionables se reembolsarían con arreglo a porcentajes fijos. | The law currently provides that some of the eligible costs are to be reimbursed at fixed rates. |
Con arreglo a este régimen, se reembolsarían los gastos correspondientes a las categorías del equipo ligero que se hubiera desplegado. | Under the dry lease, costs associated with categories of deployed minor equipment are reimbursable. |
Los préstamos se reembolsarían con los ingresos generados por el proyecto o la actividad empresarial general del beneficiario. | The loans would be repaid from the revenues generated by the project and/or the general business activity of the recipient. |
Los bonos se reembolsarían a lo largo de los años utilizando aproximadamente el 7% de las reservas no gastadas de los condados. | The bonds would be repaid over the years using approximately 7% of the counties' unspent reserves. |
La sede del PNUD y los programas del PNUD en los países reembolsarían el costo de los servicios de asesoramiento técnico al PNUD. | The cost of technical advisory services to UNDP would be reimbursed by UNDP headquarters and UNDP country programmes. |
De conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, los saldos de caja normalmente se reembolsarían a los Estados Miembros. | In accordance with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, the cash balances would normally be repaid to Member States. |
Los equipos adicionales que se pudieran necesitar se considerarían únicamente equipo pesado y se reembolsarían en consecuencia; | If additional HF sets are required for vehicles, they may be considered as major equipment only and reimbursed accordingly; |
Análogamente, se podría pedir a instituciones financieras internacionales, como el FMI y el Banco Mundial, que concedan préstamos anticipados que se reembolsarían con cargo a los activos recuperados. | Similarly, international financial institutions, such as IMF and the World Bank, may be approached for advance loans that would be repaid from recovered amounts. |
Esto no restablecerá la situación inicial de las actividades civiles de HSY, puesto que recibieron el 25 % del apoyo estatal y solo reembolsarían el 6,25 %. | This will not restore the initial situation of the civil activities of HSY, because they received 25 % of the State support and will only reimburse 6,25 %. |
Esos fondos o bien se reembolsarían a los donantes o se transferirían a otros programas, fondos o proyectos de acuerdo con las autorizaciones por escrito recibidas de los donantes. | These funds would either be refunded to the donors or transferred to other programmes, funds or projects on the basis of written approvals received from the donors. |
Los donantes deben insistir en que los contratos de desminado prevean, en su caso, la participación de las organizaciones de desminado en el ensayo de nuevas tecnologías (los donantes reembolsarían los costos). | Donors should insist that clearance contracts, where appropriate, include participation by demining organizations in testing new technologies (with costs re-paid by the donors). |
La Comisión Preparatoria señaló que las estimaciones de los servicios destinados a la Asamblea de los Estados Partes y sus órganos subsidiarios se basaban en el supuesto de que las Naciones Unidas prestarían esos servicios y se les reembolsarían cabalmente. | The Preparatory Commission noted that the estimate for servicing the Assembly of States Parties and its subsidiary bodies were based on the assumption that the United Nations would provide these services and would be reimbursed accordingly. |
Los fondos correspondientes a los tres préstamos se habían desembolsado; dos de los préstamos se reembolsarían en dinares kuwaitíes, y el otro en dólares de los Estados Unidos, en diversas fechas de pago que variaban entre enero de 1989 y abril de 1992. | The monies under all three loans had been disbursed; two loans were to be repaid in Kuwaiti dinars, and the other in United States dollars, at various repayment dates ranging from January 1989 to April 1992. |
La Comisión recomienda que, en lugar de una subvención, se sigan los procedimientos tradicionales de recuperación de gastos en cuya virtud las Naciones Unidas reembolsarían al PNUD sobre la base de los gastos reales en que éste incurriera en nombre de las Naciones Unidas. | The Committee recommends that, instead of a grant, traditional procedures for cost recovery be followed whereby the United Nations would reimburse UNDP on the basis of actual expenditure incurred by it on behalf of the United Nations. |
En la reunión del Comité celebrada los días 28 y 29 de junio, Egipto hizo hincapié en que el fondo funcionaría con criterios comerciales (los beneficiarios pagarían intereses y reembolsarían los préstamos) y que no tendría por finalidad demorar las reformas en los países en cuestión. | At this 28–29 June committee meeting, Egypt stressed that the fund would be run commercially (borrowers would pay interest and repay the loans), and that its purpose would not be to delay reforms in the eligible countries. |
El plan de reestructuración de 2009 supone que las deudas públicas acumuladas se reembolsarían en septiembre de 2009, después de que el astillero recibiese nueva ayuda estatal. | The 2009 Restructuring Plan assumes that the accumulated public-law liabilities will be repaid in September 2009 after the yard receives new State aid. |
El Parlamento no ha convencido al mundo que le rodea de que su verdadera intención era la de crear una situación en la que los costes de desplazamiento se reembolsarían en el futuro sobre la base de los gastos reales. | Parliament did not convince the surrounding world that it in actual fact wanted to help bring about a situation in which travel costs would in future be reimbursed on the basis of actual costs. |
En caso de que en el primer examen administrativo Cruz Azul demostrara que las importaciones en cuestión no fueron objeto de dumping, se cancelarían las fianzas de los importadores en Guatemala y se reembolsarían sus depósitos en efectivo. | If on the occasion of the first administrative review Cruz Azul were to demonstrate that the imports in question were not dumped imports, sureties provided by the importers in Guatemala would be released and their cash deposits would be refunded. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.