redoblasen
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofredoblar.

redoblar

Por consiguiente, exhortó a los asociados internacionales a que redoblasen su apoyo.
He therefore called for renewed support from international partners.
Los directores lamentaron la falta de progreso en la reforma de la gestión financiera pública y alentaron a las autoridades a que redoblasen sus esfuerzos.
Directors regretted the lack of progress in public financial management reform, and encouraged the authorities to invigorate their efforts.
En su resolución 2002/23, el Consejo pidió a sus comisiones orgánicas que redoblasen sus esfuerzos para incorporar las perspectivas de género en su labor (párr.
In its resolution 2002/23, the Council called upon functional commissions to intensify their efforts to mainstream gender perspectives in their work (para.
México preguntó asimismo sobre las repercusiones de las distintas medidas en el ámbito los pueblos indígenas y recomendó que redoblasen los esfuerzos por aplicar las recomendaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en este aspecto.
Mexico also asked about the impact of different measures in the area of indigenous peoples, and recommended to redouble efforts to implement the recommendations of CERD in this area.
Huelga decir que la preparación de la ofensiva hacía que se redoblasen las persecuciones contra los bolchevique, a quienes se acusaba, cada vez con mayor insistencia, de ser partidarios de la paz por separado.
The preparation for the offensive was accompanied, of course, by a redoubled struggle against the Bolsheviks. They were being accused now of oftener and oftener of working for a separate peace.
La Alta Comisionada pidió también al Gobierno de la RDC y a la comunidad internacional que redoblasen los esfuerzos orientados a abordar las urgentes necesidades humanitarias de los deportados en las provincias de Kasai, Kasai Central y Kwango.
The High Commissioner also called on the Government of the DRC and the international community to redouble efforts to address the urgent humanitarian needs of the returnees in Kasai, Kasai Central and Kwango.
Los miembros también exhortaron a todos los actores pertinentes a que redoblasen sus esfuerzos de coordinación, por ejemplo con respecto a la secuencia de las actividades, a fin de aprovechar al máximo los recursos con objeto de apoyar las prioridades de consolidación de la paz de Burundi.
They also called upon all the relevant actors to enhance their coordination efforts, including sequencing, to maximize resources in support of Burundi's peacebuilding priorities.
El Consejo pidió a sus miembros, a su mecanismo subsidiario y a la Secretaría que redoblasen sus esfuerzos para garantizar una mayor coherencia general en los informes solicitados y en los que se presentan al Consejo, y que simplificaran su documentación.
The Council called for further efforts by its members, its subsidiary machinery and the Secretariat to ensure greater overall coherence among the reports requested and those presented to the Council, and to streamline its documentation.
La Asamblea pidió que se redoblasen los esfuerzos para difundir información sobre la Declaración y facilitar su comprensión.
The Assembly requested that intensified efforts be made to disseminate information on the Declaration and promote understanding thereof.
Varias delegaciones pidieron que se redoblasen los esfuerzos por garantizar la participación de expertos de países en desarrollo y se refirieron a los problemas de financiación y obtención de visados.
Several delegations called for enhanced efforts to ensure the participation of panellists from developing countries, and noted constraints in terms of financing and obtaining visas.
Word of the Day
relief