Possible Results:
redoblaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofredoblar.
redoblarán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofredoblar.

redoblar

Los Participantes redoblaran los esfuerzos para lograr una aplicación óptima.
Each Participant would re-double their efforts to achieve optimal implementation results.
El Comité sugirió que se redoblaran los esfuerzos para aplicar la legislación vigente.
It suggested strengthening its efforts to implement existing legislation.
Esta decisión iraní contribuyó a que se redoblaran los ataques mediáticos contra Teherán.
This Iranian decision led the media to redouble their attacks on Teheran.
Pidió que se redoblaran los esfuerzos para promover la causa de los PMA.
He urged a redoubling of efforts to advance the cause of the LDCs.
La Embajadora Barshefsky instó a los Ministros a que redoblaran sus esfuerzos para lograr un resultado exitoso.
Amb. Barshefsky urged Ministers to redouble their efforts towards a successful outcome.
Exhortó a los países miembros a que redoblaran sus esfuerzos por luchar más eficazmente contra la inseguridad transfronteriza.
It urged member States to redouble their efforts to fight cross-border insecurity more effectively.
Instó a los Miembros a que siguieran prestando asistencia técnica al Afganistán y a que redoblaran ese apoyo.
He urged members to continue providing technical assistance to Afghanistan and to step up this support.
Pidió a los gobiernos que redoblaran sus esfuerzos por incluir a la mujer en los procesos políticos y de desarrollo.
She called on Governments to redouble their efforts to bring women into the political and development processes.
Hizo un llamamiento a las autoridades, los organismos internacionales y los donantes para que redoblaran sus actividades y su compromiso en esos ámbitos.
He called on the authorities, international agencies and donors to strengthen their activities and their commitment in those areas.
Las elecciones del 20 de octubre fueron motivo de celebración, pero también una excusa para que los militantes redoblaran los ataques.
Elections set for October 20 are a cause for celebration but also an excuse for militants to ramp up attacks.
Así, el mensaje principal fue un llamamiento para que los dirigentes políticos de Kosovo redoblaran sus esfuerzos por mejorar la aplicación de las normas.
Thus, the prevailing message was a call for Kosovo's political leaders to renew their efforts to improve the implementation of standards.
Un representante pidió también que se redoblaran los esfuerzos para señalar alternativas al metilbromuro y ponerlas a disposición de los países en desarrollo.
One representative also called for a redoubling of efforts to identify alternatives to methyl bromide and to make them available to developing countries.
Hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que se redoblaran los esfuerzos destinados a ayudar a Somalia en las tareas de rehabilitación y reconstrucción.
He called on the international community to redouble its efforts to help Somalis carry out the tasks of reconstruction and rehabilitation.
Además, recomendó que se redoblaran los esfuerzos por eliminar la segregación ocupacional y para reducir y eliminar la disparidad salarial entre hombres y mujeres.
Furthermore, efforts should be strengthened to eliminate occupational segregation and to narrow and close the wage gap between women and men.
En ese contexto, acogió con satisfacción el aumento en la asignación de recursos a los PMA y pidió a los donantes que redoblaran sus esfuerzos a ese respecto.
In that context, he welcomed the increased allocation of resources to LDCs and requested donors to intensify their efforts in this regard.
Se instó también a las delegaciones a que redoblaran sus esfuerzos a fin de finalizar la labor relativa a la propuesta en el período de sesiones en curso.
Delegations were also urged to intensify their efforts in order to finalize the work on the proposal at the current session.
En la Cumbre Mundial 2005, los Estados Miembros pidieron que se redoblaran los esfuerzos por fortalecer las actividades de las Naciones Unidas encaminadas a promover el estado de derecho.
At the 2005 World Summit, Member States called for a renewed effort to strengthen United Nations activities to promote the rule of law.
Los oradores exhortaron a los Estados Miembros a que redoblaran esfuerzos y aumentan sus inversiones con miras a alcanzar las metas fijadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones.
Speakers called on Member States to enhance efforts and investment to move towards achieving the targets set at the special session.
Para finalizar, encomió al Comité por sus logros e instó a sus miembros a que redoblaran sus esfuerzos para asegurar la aplicación efectiva del Protocolo de Montreal.
He closed by commending the Committee for its achievements and urged members to redouble their efforts to ensure effective implementation of the Protocol.
Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito los progresos en el proceso de paz y pidieron a las partes que redoblaran sus esfuerzos por hacer avanzar el proceso.
Members of the Council welcomed the progress in the peace process and called on the parties to redouble their efforts to take the process forward.
Word of the Day
lean