redoblar
El PNUD redoblará sus esfuerzos para fortalecer los vínculos entre estos tres servicios. | UNDP will intensify its efforts to strengthen the links between these three services. |
La brutalidad del maestro redoblará solamente las condiciones. | Roughness of the teacher only will aggravate conditions. |
Así que ahora detrás del volante, Paul redoblará la vigilancia. | Now behind the wheel, Paul is doubly careful. |
Y un nuevo embarazo redoblará solo la posición. | And new pregnancy will only aggravate situation. |
Es la salida destructiva de la situación, que solamente la redoblará. | It is a destructive way out which will only aggravate it. |
La Misión redoblará sus esfuerzos para lograr un arreglo político duradero y equitativo. | The Mission would redouble its efforts to bring about a durable and equitable political settlement. |
La misma desilusión que siguió tras la elección de Obama se redoblará si Clinton gana. | The same disappointment that followed Obama's election will be redoubled if Clinton wins. |
Habláis con el enfermo, traten de tranquilizarlo — el estrés redoblará solamente su estado. | Speak with the patient, try to calm him—the stress will only aggravate its state. |
El ACNUR redoblará los esfuerzos encaminados a lograr economías relacionadas con eficiencia mediante una mayor sinergia. | UNHCR will step up efforts to find efficiency savings through greater synergy. |
Traten de no igualar los mellizos es uno con otro redoblará solamente la competencia. | Try not to compare twins with each other is only will aggravate the competition. |
Esto redoblará solamente las circunstancias. | It will only aggravate circumstances. |
El Japón redoblará sus esfuerzos por garantizar que el transporte de esos materiales sea seguro. | Japan will intensify its efforts to ensure the safety of transport of such materials. |
El PNUD redoblará su apoyo a la promoción de los derechos humanos aplicando un criterio programático amplio. | UNDP will strengthen its support to the promotion of human rights with a broad programmatic approach. |
En esta ocasión, la Comisión comunicó que redoblará su ayuda económica al valle de Presevo. | At this time the Commission announced that it would double its financial support in the Presevo Valley. |
El Gobierno redoblará sus esfuerzos a esos efectos, en cooperación con las instituciones y organizaciones no gubernamentales pertinentes. | It will step up efforts to that end in cooperation with relevant organizations and NGOs. |
En los próximos meses, el Grupo redoblará su actividad para promover la instrumentación de distintas propuestas de reforma. | In the coming months, the Group will intensify its efforts to promote the implementation of various reform proposals. |
Grimaldi Lines potenciará la propia línea trasbordador Brindisi - Igoumenitsa - Patrasso y la frecuencia de redoblará. | Grimaldi Lines will upgrade own line ferry Brindisi - Igoumenitsa - Patrasso and the frequency will double some. |
La Unión Europea redoblará sus esfuerzos a ese respecto y pide a sus asociados que hagan lo mismo. | The European Union would redouble its efforts in that regard and asked its partners to do the same. |
Su participación enriquecerá las deliberaciones del Comité y redoblará el apoyo al Alto Comisionado y a su Oficina. | Their participation would enrich the Committee's discussions and strengthen support for the High Commissioner and his Office. |
Social Watch redoblará esfuerzos por publicar el informe en lenguas y formatos adicionales que permitan llegar a públicos más amplios. | Social Watch will make efforts to publish the report in additional languages and formats that allow reaching wider audiences. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.