recusar
Una historia muy interesante, Teniente, y no la recuso. | A very interesting story, Lieutenant, which I don't challenge. |
El reto para Costa Rica se encuentra en la incrementación del recuso financiero y humano para potenciar las acciones de malnutrición de la población. | The challenge for Costa Rica is to increase financial and human resources in order to strengthen actions on malnutrition. |
Concluye que el recuso no tenia posibilidades de prosperar y se refiere a la jurisprudencia del Comité en los casos Gómez Vásquez y Joseph Semey. | He concludes that the application had no prospect of success, and refers to the Committee's jurisprudence in the Gómez Vázquez and Joseph Semey cases. |
Y para ello, obtienen un recuso más que puede trabajar entre 40 y 60 horas por semana (y eso es si puede encontrar a la persona correcta). | And for this they get one more resource that can work 40-60 hours a week (and that's if you can find the right person). |
Los casos en que el juez Ellerbee se recusó a sí mismo, miradlos. | The cases where Judge Ellerbee recused himself, look at them. |
Consecuentemente, Valdez recusó del caso y el juicio fue pospuesto indefinidamente hasta encontrar un sustituto adecuado. | Consequently, Valdez recused herself from the case and the trial was postponed indefinitely until a suitable replacement is found. |
Sin embargo, la autora en ningún momento recusó al juez, tal como lo exige la legislación vigente. | However, at no time did the author challenge the judge, as is required by applicable law. |
El Consejo de Administración de Telecom Italia recusó, el 16/02/07, las ofertas recibidas para la compra de Tim. | The board of directors of Telecom Italia refused in 02/16/07 the offers received to buy Tim. |
Se recusó a participar de la comida hasta que hubiera declarado sus intenciones desde la parte de su amo. | He refused to participate in the meal until he had declared the purpose and intentions of his master. |
El peticionario recusó a los integrantes del Tribunal de Honor por haber participado en la asamblea del Centro Militar. | The petitioner recused the members of the Tribunal de Honor based on their participation in the assembly at the Centro Militar. |
A raíz de esta situación se recusó al juez de la causa, pero dichas gestiones no habrían tenido éxito. | As a result of this situation the recusal of the trial judge was attempted, but such acts were not successful. |
El Padre Gruner fue válidamente incardinado en la Arquidiócesis de Hyderabad, cuyo Arzobispo en ese entonces recusó rescindir la incardinación bajo presión del infamemente corrupto Cardenal Sodano. | Father Gruner was validly incardinated in the Archdiocese of Hyderabad, whose then Archbishop refused to rescind the incardination under pressure from none other than the corrupt Sodano. |
En Mayo de 2013, recusó una posición de relator en la Comisión Electoral Nacional Independiente (CENI), y en Octubre de 2016 se tornó vicesecretario general de la UDPS. | In May 2013, he declined a position as rapporteur in the Independent National Electoral Commission (CENI), and in October 2016 became Deputy Secretary-General of the UDPS. |
El autor recusó al juez, primero en la vista en la que éste expresó su parcialidad y de nuevo en el recurso ante el Tribunal de Apelación. | The author did challenge the judge first during the hearing in which the judge expressed his bias, and again in his appeals brief to the Court of Appeal. |
Observaciones: El caso de la cúrcuma constituyó un hito histórico porque fue la primera vez que se recusó con éxito una patente basada en los conocimientos tradicionales de un país en desarrollo. | Observations: The turmeric case was a landmark case as it was the first time that a patent based on the traditional knowledge of a developing country had been successfully challenged. |
En 1995 el gobierno de México recusó la continua moratoria de Estados Unidos a través del mecanismo de resolución de diferencias entre partes del Capítulo 20 del TLCAN. (En el caso: In the Matter of Cross-Border Trucking Services). | In 1995 the government of Mexico challenged the United States' continued moratorium under NAFTA's Chapter 20 party-to-party dispute resolution mechanism (In the Matter of Cross-Border Trucking Services). |
En lo que respecta a la elección de un juez con supuestos prejuicios raciales, la fuente omite decir por qué la defensa no recusó al juez, algo que podía haber hecho. | As to the selection of an allegedly racially prejudiced judge, the source is silent on why the selection of that judge had not been challenged by the defence, which would have been able to do so. |
En primer lugar, el autor no pidió la renuncia del juez Anderson ni lo recusó ante el pleno del Tribunal Supremo ni antes ni durante la audiencia de su acusación de desacato. | First, the author did not apply to have Justice Anderson excuse himself, or to the Full Supreme Court to disqualify Justice Anderson, at any time before or during the hearing of his contempt charges. |
En la apertura del juicio, la magistrada presidenta se recusó en razón de que había intervenido como magistrada en otra causa en la que se había dictado una decisión sobre una cuestión de hecho que concernía al acusado. | At the opening of the trial, the presiding judge recused herself because she had been a member of the bench in another case where there was a finding of fact concerning the accused. |
Por ejemplo, en Jordan c. Gardner, 986 F.2d 1521 (9th Cir. 1993), se recusó con éxito la exigencia del Centro Penitenciario de Mujeres del Estado de Washington de que los guardias cachearan a las presas al azar, sin mediar urgencia ni sospechas. | For example, in Jordan v. Gardner, 986 F.2d 1521 (9th Cir. 1993), a successful challenge was made to the Washington State Corrections Center for Women of requiring male guards to conduct random, non-emergency, suspicionless, clothed body searches of female prisoners. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.