Possible Results:
rectificar
En respuesta, la CIDH se dirigió al medio involucrado con el fin de que rectificara dicha información inexacta. | In response, the IACHR contacted the newspaper involved to request the rectification of this erroneous information. |
El observador de Trinidad y Tabago se manifestó de acuerdo, y solicitó que se rectificara la situación lo antes posible. | The observer of Trinidad and Tobago concurred and requested that this situation be rectified as soon as possible. |
Me gustaría que se rectificara ese error, al menos en la lista de votación entregada a mi Grupo político. | I would like this mistake to be rectified, at least on the voting list that has been attributed to my political group. |
Gerard Pierre Charles encabeza la Plataforma Democrática, que bien pudiera ser el movimiento que rectificara el rumbo de la ignominia. | Gerard Pierre Charles heads the Democratic Platform, a movement that could well be capable of rectifying Haiti's ignominious path. |
En la declaración también se insistía en que el Grupo no había consultado a la IDI, y se exigía que éste rectificara su informe. | The statement also insisted that the Panel did not consult with IDI and demanded that the Panel rectify its report. |
Creo que el Parlamento se honraría si, teniendo en cuenta las declaraciones, muy claras y sin ambigüedad de la Sra. Fouque, rectificara la votación. | I believe Parliament would do itself credit if, in view of Mrs Fouque's very clear and unambiguous statements, it rectified the vote. |
Pero antes intentamos que la Corte rectificara y luego pedimos al Tribunal Supremo de Estados Unidos que accediese a revisar el injusto fallo. | But first we try for remedy from the Court, and then that the U.S. Supreme Court agree to revise the unjust decision. |
El Comité instó al Estado parte a que rectificara las causas subyacentes de que hubiera un número tan elevado de niñas en el trabajo doméstico. | The Committee urges the State party to address the underlying causes of the high incidence of girls performing domestic work. |
Creo que sin duda sería más justo conmigo y con la Comisión, y más exacto, que se rectificara la redacción. | I believe that it would certainly be fairer to me and to the Commission – and more accurate – if an adjustment were made to the wording. |
Cuando la banda descubrió la omisión de la pista oculta tras escuchar la copia del álbum, Cobain llamó a Weinberg y le pidió que rectificara su error. | When the band discovered the song's omission after listening to its copy of the album, Cobain called Weinberg and demanded he rectify the mistake. |
Le solicitaron al Ministerio de Justicia que revisara y rectificara sus prácticas hostiles contra los grupos defensores, tal como se ha puesto de manifiesto durante la campaña lanzada contra ellos el año pasado. | They asked that the Ministry of Justice review and rectify its hostile practices against advocacy groups, as seen during the campaign launched against them last year. |
Alarmado, el Secretario de Gobernación, Manuel Bartelett, pidió al entonces Delegado Apostólico, Girolamo Prigione, que acudiera a la Santa Sede para que el Arzobispo de Chihuahua rectificara su decisión. | Secretary of Governance Manuel Bartelett, alarmed, asked the then Apostolic Delegate Girolamo Prigione to appeal to the Holy See to get the Archbishop of Chihuahua to rectify his decision. |
Al día siguiente de la hospitalización de Cordero, los ex-directores de la Policía Fernando Caldera (1992-96) y Franco Montealegre (1996-2001) exigieron a su sucesor que rectificara por sentirse aludidos personalmente. | The day after Cordero's hospitalization, his immediate predecessors Fernando Caldera (1992-96) and Franco Montealegre (1996-2001) demanded that he rectify his statements because they felt they had been alluded to personally. |
Al día siguiente de la hospitalización de Cordero, los ex-directores de la Policía Fernando Caldera (1992-96) y Franco Montealegre (1996-2001) exigieron a su sucesor que rectificara por sentirse aludidos personalmente. Cordero se negó. | The day after Cordero's hospitalization, his immediate predecessors Fernando Caldera (1992-96) and Franco Montealegre (1996-2001) demanded that he rectify his statements because they felt they had been alluded to personally. |
El mensaje de la Supercom respondía directamente a las críticas del periodista, incitándolo en cada ocasión a que rectificara la opinión que acababa de expresar sobre la cuestión de la explotación petrolera de una parte del parque nacional. | The Supercom, responding to the journalist's criticism of the interruptions by demanding that he correct an opinion he had expressed concerning petroleum development in part of the Yasuni national park. |
Si es así, esta situación sería a todas luces inaceptable, y nos gustaría que se rectificara a fin de evitar que se infrinja el principio de preferencia que recoge la cláusula de status quo del Tratado de adhesión. | If this were true, then this situation would be obviously wrong, and we would have to rectify it, to avoid any prejudice to the preference principle stipulated in the status quo clause of the Accession Treaty. |
Hay que reconocer que se trata de un presupuesto que se ha ido mejorando, gracias a la labor de los diferentes Grupos políticos que han convencido a la ponente de que rectificara su rígido planteamiento de partida. | It has to be said that it is a budget that has been improved along the way, thanks to the efforts of the various political groups who have persuaded the rapporteur to revise the inflexible stance that she initially adopted. |
La oposición al acuerdo había estado creciendo en las filas de Syriza, con muchas organizaciones del partido emitiendo declaraciones en contra de él, pidiendo a la dirección del partido que rectificara y a los miembros del grupo parlamentario a que lo rechazaran. | Opposition to the agreement had been growing amongst the ranks of Syriza, with many party organisations issuing statements against it, asking the party leadership to rectify it, and the members of the parliamentary group not to vote it through. |
Según la información disponible, como condición para permitir el acceso a la información, el funcionario habría exigido que PROVEA rectificara esa opinión, argumentando además que no podía dar la información porque no sabía con qué objetivo la iba a utilizar la organización [562]. | According to the available information, before he would give PROVEA access to the information, the Health Director demanded that PROVEA rectify that opinion, also arguing that he could not provide the information because he did not know how PROVEA would use it. [562] |
El político emplazó al periodista para que ratificara o rectificara sus dichos. | The politician called on the journalist to ratify or correct what he said. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.