recrudecimiento

Es el mejor modo de evitar el recrudecimiento del asma.
It is the best way to avoid an asthma flare-up.
Pero ha habido un recrudecimiento simultáneo de fuerzas contrarrestadoras.
But there has been a simultaneous recrudescence of countervailing forces.
Pero hay una perspectiva muy real de recrudecimiento de la crisis.
But there is the real prospect of a deepening of the crisis.
Es el inicio del recrudecimiento del dolor.
It is the beginning of the worsening of suffering.
Los intercambios deportivos también se han visto afectados por el recrudecimiento del bloqueo.
Sport exchanges, too, have been affected by the strengthening of the embargo.
Cada elección representa el recrudecimiento del discípulo en el rellano que adoptó.
Each choice represents the recrudescence of the disciple on the level it has adopted.
El recrudecimiento de las hostilidades y el mantenimiento del bloqueo contra Cuba.
Intensification of hostilities and the maintenance of the blockade against Cuba;
Su aplicación, ampliación y recrudecimiento viola los derechos humanos de todos los cubanos y cubanas.
Its application, expansion and renewal violate the human rights of all Cubans.
Y desde 1984 hemos visto disminuirse nuestra matrícula, coincidiendo con el recrudecimiento de la guerra.
Since 1984 we've seen our enrollment shrink, coinciding with the worsening of the war.
La peste porcina clásica acaba de registrar un recrudecimiento espectacular en el mundo entero.
Classical swine fever has recently made a spectacular comeback world-wide.
Los peligros de la proliferación aumentan con el reciente recrudecimiento del terrorismo.
The dangers of proliferation are increased by the upsurge of terrorism in recent times.
El resultado de la relajación de los lazos de familia sería un recrudecimiento del egoísmo.
The result of the loosening of family ties would be a resurgence of selfishness.
Si usted ha tenido TTP, es importante observar los signos y síntomas de una recaída (recrudecimiento).
If you've had TTP, it's important to watch for signs and symptoms of a relapse (flareup).
El recrudecimiento del mal sobre la Tierra es un hecho del que esta humanidad no podrá escaparse.
The intensification of evil on Earth is a fact this humanity cannot avoid.
Ningún fenómeno natural parece poder justificar semejante recrudecimiento de la delincuencia, de modo tan global.
No natural phenomenon seems to be behind this global resurgence of criminality.
El recrudecimiento de esta enfermedad supone un grave peligro para la cabaña ganadera de la Unión.
The recrudescence of that disease represents a serious risk to the Union’s livestock population.
El recrudecimiento del proceso de globalización ha reducido aún más la distancia entre las distintas religiones y culturas.
The ever-deepening globalization process has further narrowed the distance among different religions and cultures.
Además provocan un recrudecimiento del terrorismo y lo dotan de más seguidores y partidarios.
They also result in an upsurge of terrorism, swelling the ranks of its followers and supporters.
El recrudecimiento de la pobreza y la aparición de conflictos culturales conduce a varias formas de fanatismo.
The worsening of poverty and advent of cultural conflicts leads to various kinds of fanaticism.
Además, el recrudecimiento de las hostilidades creó una atmósfera muy poco propicia para la continuación de las conversaciones.
Furthermore, the intensification of hostilities created an adverse atmosphere for the continuation of talks.
Word of the Day
chilling