recrudecido
Past participle ofrecrudecer.

recrudecer

De hecho, la violencia se ha recrudecido mucho en los últimos días.
Indeed, the violence in recent days has been particularly acute.
Estos parecen haberse recrudecido en las últimas semanas.
Such attacks appear to have intensified in recent weeks.
Y, además, los riesgos financieros y geopolíticos han recrudecido.
In addition, financial and geopolitical risks have increased.
Esas acciones han recrudecido aún más las hostilidades y han empeorado el sufrimiento de la población.
Those actions have further escalated hostilities and worsened the plight of their people.
Durante el gobierno del presidente Obama, el bloqueo ha sido recrudecido, en particular en el sector financiero.
During the government of President Obama, the blockade has been intensified, particularly in the financial sector.
No podemos aceptar una supuesta ayuda de quienes han recrudecido el bloqueo, las sanciones y la hostilidad contra nuestro pueblo.
We cannot accept so-called assistance from those who have intensified the blockade, sanctions and hostility against our people.
Los antiguos Estados miembros, que han unido sus fuerzas para combatir esta Directiva, han recrudecido el lenguaje combativo.
The old Member States that joined forces against this directive have caused a recrudescence of combative jargon.
Aunque el flagelo se ha recrudecido en los últimos años, es una práctica que se registra desde hace una década.
Although the scourge has worsened in recent years, it is a practice that has been recorded for a decade.
Desde que comenzaron las guerras de la droga en los años ochenta, la violencia en Colombia se ha recrudecido terriblemente.
Since the drug wars started in the 80s, violence has increased in a terrible way in Colombia.
Se ha recrudecido la persecución y las sanciones a ciudadanos y empresas, con especial énfasis en las agencias de viajes.
The persecution of, and imposition of penalties against citizens and companies, with special emphasis on travel agencies, have increased.
Los nuevos medios técnicos de comunicación, como los mensajes por correo electrónico, han recrudecido también los problemas que plantean los anuncios publicitarios no solicitados.
New technical means of communication, such as e-mail messaging, have also exacerbated the problems posed by unsolicited commercials.
Los riesgos macroeconómicos han disminuido levemente (por ejemplo, recesión y deflación en la zona del euro), pero los riesgos financieros y geopolíticos han recrudecido.
Macroeconomic risks have slightly decreased (e.g., recession and deflation in euro area), but financial and geopolitical risks have increased.
Posterior al golpe de Estado militar en 2009 la represión y la persecución del movimiento social en general ha recrudecido en este país centroamericano.
After the military coup staged in 2009, repression and persecution of the social movement has worsened in Honduras.
Corea del Norte parece estar vislumbrando señales para mejorar la crisis que, durante los últimos meses, se ha recrudecido entre Washington y Pyongyang.
North Korea seems to be sending signals that it wishes to improve the crisis, which, during recent months, has intensified between Washington D.C. and Pyongyang.
Desgraciadamente en esos últimos tiempos se han recrudecido los conflictos, y, en consecuencia, por nuestra parte debemos corresponder intensificando la oración por la paz.
Unfortunately, in our last time there is a new surge of conflicts and therefore we should intensify our prayer for peace.
Ahora, la realidad se ha recrudecido aún más tras los atentados y ante el telón de fondo de la continua incertidumbre económica que provoca la guerra.
It has now become an even more stark reality in the aftermath and against the background of continuing economic uncertainty which results from war.
En cuanto a Cuba, ha recrudecido el bloqueo hasta lo inimaginable; frente a una actitud antibloqueo que ha crecido más que nunca, incluso dentro de Estados Unidos.
In our case, he has intensified the blockade to inconceivable limits despite an anti-blockade movement which is becoming stronger than ever, even inside the United States.
Desde las elecciones presidenciales y legislativas celebradas en el mes de octubre del pasado año, se ha recrudecido la represión contra los partidos de la oposición, los periodistas y los activistas de derechos humanos.
Since the presidential and legislative elections of October last year, there has been an intensification of repression against opposition parties, journalists and human rights activists.
Informa que, con posterioridad al juicio político, se habrían recrudecido las amenazas a miembros de su familia, por lo que debió denunciar estos hechos a la fiscalía.
He reports that following his impeachment trial, the threats to members of his family became worse, to the point that he had to report these episodes to the public prosecutor's office.
La presente crisis, que ha sacudido todas las estructuras y superestructuras del régimen burgués y revisionista, ha recrudecido y profundizado aún más la crisis general del sistema capitalista.
The present crisis, which has shaken the entire structure and superstructure of the bourgeois and revisionist order, has made the general crisis of the capitalist system even deeper and more acute.
Word of the Day
moss