Possible Results:
reconducir
La foto reconduce el circuito reposicionado sobre el disco, como normalmente es. | The photo brings the circuit riposizionato on the disk, as it is normally. |
Es él quien reconduce su pueblo de regreso Jerusalén (v. 8). | He leads his people to Jerusalem (v. 8). |
Pero siempre esta predilección divina reconduce Josefa al pensamiento de las almas. | But this divine predilection always brings back Josefa to the thought of the souls. |
Se reconduce a la página de PayPal. | You will be redirected to the PayPal web page. |
Terminada la sesión, reconduce la fuerza acumulada a la cabeza, favoreciendo la meditación. | After the session, he reconduces the accumulated force to the head, favoring meditation. |
¿Crees que esta situación si no se reconduce puede crear problemas identitarios en el futuro? | Do you think that if this situation is not corrected, it may create identity problems in the future? |
Ya al alba del martes 29 de noviembre, a la meditación, él se la reconduce. | Already to the dawn of Tuesday November 29, to the meditation, He brings to him her. |
Eliminarlos reconduce la inervación al hígado, más allá de que el lleno metabolismo, cosa de 4 días. | Removing them brings back innervation to the liver as well as full metabolism in 4 days. |
El módulo recupera el calor de aguas residuales calientes del sistema de calderas y las reconduce de forma segura. | The module recovers heat from hot waste water of the steam boiler system and dissipates this safely. |
El resultado es un escenario que reconduce nuestra mirada hacia todos los rincones analizando cada textura, tonalidad y forma. | As a result we see a scene that redirects our gaze towards all corners analyzing each texture, shade and shape. |
La fiesta de S. Estanislao, patrón del noviciado, martes 13 de noviembre, reconduce un poco de luz celeste. | The party of S. Stanislao, patron of the novitiate, Tuesday November 13, it brings some celestial light. |
La vida, en cambio, nos reconduce a la naturaleza orientada hacia un fin, como lengua, como código[2], como vocación. | Life, however, leads us to nature oriented to a purpose, a finality, like language, code[2], vocation. |
Un Comando Superior detiene la marcha insana y reconduce a las fuerzas desviadas, trazando con ellas el destino de la Tierra. | The Higher Command stops the insane march and redirects the diverted forces, thus drawing the destination of the Earth. |
La energía eléctrica que se obtiene en tal caso se reconduce a la red pública a través de una unidad de alimentación de retorno. | The generated electric energy is fed back into the public network by a regenerative feedback unit. |
Y esto nos reconduce siempre al hecho de que la vida no nos la hemos dado nosotros mismos sino que la hemos recibido. | And this always brings us back to the fact that we did not give ourselves life but that we received it. |
La excelente precisión de afiladura reconduce sobre la piel entallas ligeros o profundos pero imperceptibles al tacto incluso manteniendo intacta la resistencia de la piel. | The excellent precision of grinding blade brings on the leather engravings light or deep but imperceptible to the touch also maintaining intact the hide's resistance. |
El mismo, de hecho, reconduce el principio de la asociación a nivel básico e implica a los sectores público, privado y del voluntariado en una acción común en favor del empleo. | It takes the principle of partnership back to basics, involving the public, private and voluntary sectors in joint action to boost employment. |
El padre de los Rios, en su libro emplazado sobre, reconduce a los nombres de principios, princesas, obispos y cardenales de muchos reinos, que han abrazado esta devoción. | His/her father de los Rios, in his book quoted above, it brings the names of principles, princesses, bishops and cardinal of different kingdoms, that have embraced this devotion. |
Por otra parte, mediante los fondos estructurales se reconduce el dinero procedente de los Estados Miembros ricos a los mismos países ricos a través de los mecanismos burocráticos de Bruselas. | Furthermore, by means of structural funds, money that originates from rich Member States is pumped back to the self-same rich States via the bureaucracy in Brussels. |
Así, la calle Juin (a la izquierda) reconduce nuestros pasos por la Alameda del Tren (Trenbidearen Zumardia) hacia la antigua estación de Azkoitia, hoy rehabilitada como biblioteca. | The Calle de Juin (the street on our left) leads us along Alameda del Tren (Trenbidearen Zumardia) street towards what used to be Azkoitia's railway station, now refurbished as a library. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.