Possible Results:
reconcilié
-I reconciled
Preteriteyoconjugation ofreconciliar.
reconcilie
-I reconcile
Subjunctiveyoconjugation ofreconciliar.
Subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofreconciliar.

reconciliar

Hoy, al fin me reconcilié conmigo mismo; me he aceptado a mí mismo.
Today, I finally came to terms with myself; I accepted myself.
Después de que me reconcilié con mi esposo, mi hija, Joo-Eun comenzó a estallar en temperamento.
After I reconciled with my husband, my daughter, Joo-Eun began bursting out in a temper.
Yo me reconcilié con eso, sabiendo que un día lo volvería a ver en el Reino del Señor.
I reconciled myself to that, knowing I'd see him again in the Lord's Kingdom.
Me sentí primero sorprendido, quizás decepcionado o algo más, pero me reconcilié con eso y acepté el hecho.
I got first surprised, perhaps disappointed or something else, but I became reconciled with that and accepted the fact.
Hace un año aproximadamente se propusieron llevar a cabo un proyecto escénico juntos. Se encontraron en Barcelona y empezaron a trabajar sobre su primera pieza: Este verano hice parapente y me reconcilié con el vacío.
They met up in Barcelona and began working on their first piece: Este verano hice parapente y me reconcilié con el vacío (This year I went paragliding and came to terms with space)
Me reconcilié con mi padre después de varios años sin hablarnos.
I became reconciled with my father after several years of not speaking to each other.
Me reconcilié con la idea de tener que estudiar todo el fin de semana.
I reconciled myself to the idea of having to study all weekend.
Tras muchos años de querer vivir afuera, me reconcilié con el hecho de que quedarme en mi país sería lo mejor para mi carrera.
After years of wanting to live abroad, I reconciled myself to the fact that staying in my country would be the best for my career.
Después del terremoto de Sylmar en 1971, me trasladé para el este y me fui a casa con mi madre, con quien me reconcilié.
After the Sylmar earthquake in 1971, I moved back East and went home to my mother, with whom I became reconciled.
Nos hemos esforzado muchísimo para hacer que este país se reconcilie.
We have worked hard to help this country reconcile.
Quiere que me reconcilie con mi mujer antes de nuestro aniversario.
He wants me to make it up with my wife for our anniversary.
Entonces, ¿qué tiene que ocurrir antes de que Él se reconcilie con las personas?
So what has to happen before He'll take us back?
Lo que se busca, en breve, es una meditación que reconcilie todas tus contradicciones internas.
What's wanted, in short, is a meditation which reconciles all your built-in contradictions.
Reconcilie su chequera todos los meses para asegurarse de que no haya errores de contabilidad.
Reconcile your checkbook every month to be certain there are no errors in accounting.
FINLANDIA se refirió a su nueva legislación minera, que espera reconcilie los intereses públicos y privados.
FINLAND outlined its new mining law, which it hopes will reconcile public and private interests.
Reconcilie su chequera regularmente.
Balance your checkbook regularly.
Samantha también espera que Meghan se reconcilie con su padre de 74 años antes de que sea demasiado tarde.
Samantha also hopes Meghan will reconcile with their 74-year-old father before it's too late.
Que escuche sus súplicas y se reconcilie con ustedes y no los abandone en tiempo de desgracia.
May he hear your prayers and be reconciled with you, and not abandon you in time of misfortune.
Y que siempre pueda admitir y resolver mi parte en todos los conflictos y que me reconcilie contigo.
And may I always admit and resolve my part in all conflicts and be reconciled to you.
Que escuche vuestras súplicas, se reconcilie con vosotros y no os abandone en tiempo de desgracia.
May he hear your prayers, and be reconciled unto you, and never forsake you in the evil time.
Word of the Day
lean