Presentellos/ellas/ustedesconjugation ofrecelar.

recelar

Mientras tanto, Europa y occidente amenazan a Rusia y recelan sin cesar de Rusia.
Meanwhile, Europe and the West threaten Russia and unceasingly distrust Russia.
Al mismo tiempo, recelan de la forma en la que se interpretan dichas leyes.
At the same time, they are wary of how these laws may be interpreted.
Muchos hispanos recelan la política porque ellos vienen de países donde los políticos son corruptos.
Many Hispanics are suspicious of politics because they come from countries where politicians are corrupt.
Tenemos que aunar los esfuerzos de investigación y decir muy claramente la verdad, porque los ciudadanos recelan.
We need to draw together the research and be very firm about what the truth is on this because the public has concerns.
Personalmente, pertenezco a aquellos que recelan de las armonizaciones demasiado profundas de las legislaciones sociales de los distintos países.
I am one of those who has doubts about carrying harmonisation of social legislation in the different countries to extremes.
De alguna manera, ambos personajes se miden, se recelan, para finalmente decidir desde qué lugar aceptarán confiar el uno en el otro.
In some way both characters measure themselves and don't trust, to finally decide to what extent they will accept to trust each other.
Nadie corre mayor peligro que aquellos que no recelan del peligro y se impacientan frente a los consejos y a las palabras de cautela.
None are in so great danger as those who apprehend no danger and are impatient of caution and counsel.
Muchos trabajadores correctamente recelan de los dirigentes del PCFR, que están más interesados en sus propias carreras que en la lucha de los trabajadores.
Many workers are rightly suspicious of the CP leaders, who are more interested in their own careers than in the struggle of the workers.
Los movimientos nacionalistas renacen con brío y recelan de cualquier forma de cesión de soberanía a poderes centrales y aparecen claramente identificados con la derecha.
Nationalist movements are being reborn with exuberance; they are suspicious of any form of ceding sovereignty to central powers and appear clearly identified with the Right.
En la práctica, todos los países costeros del mar Báltico recelan acerca de este proyecto y creen que el impacto sobre el medio natural del mar Báltico será negativo.
In practice, all the countries bordering the Baltic Sea have serious reservations concerning this project and believe there will be a negative impact on the natural environment of the Baltic Sea.
Citó el caso de los migrantes indocumentados que recelan ponerse en contacto con los defensores públicos y el problema de la alfabetización que limita el acceso de algunas personas a los servicios jurídicos.
She cited the case of undocumented migrants who would be wary of contacting public defenders, and the matter of literacy which limited the ability of some to access legal services.
Por otro lado, las nuevas generaciones de consumidores recelan de los canales de distribución tradicionales y esperan - justificadamente o no - encontrar en Internet prácticamente cualquier tipo de contenido a un precio competitivo.
The new generation of consumers has also grown suspicious of traditional distribution channels, and expects–be it warranted or not–to find almost any sort of content online at a competitive price.
Muchos Estados miembros, quizás demasiado proclives a escuchar a los responsables de sus aeropuertos, recelan de una coordinación comunitaria y prefieren seguir favoreciendo las soluciones locales aplicadas por cada aeropuerto.
A large number of the Member States, perhaps too prone to listen to those in charge of their own airports, are loath to take up Community coordination and prefer to continue giving priority to local solutions implemented at each airport.
Los húngaros recelan de esas exenciones, ya que tendrían un efecto directo sobre la calidad del agua en Hungría y, en consecuencia, han solicitado que el Gobierno húngaro vuelva a abrir capítulos relativos a la protección medioambiental que se habían cerrado recientemente.
Hungarians are apprehensive about these exemptions, as they would have a direct effect on the quality of water in Hungary and thus have requested that the Hungarian Government reopened chapters of environmental protection, which have just recently been closed.
Del desencanto estos seres confundidos y vacíos hallan contento que es, en realidad, su falta de valores, su impotencia para poseer lo que han visto material sino más quizás en lo personal, por lo cual recelan.
The disenchantment, these beings confused and almost empty are happy in what it is, in reality, your lack of courage, his powerlessness of not having what you have seen not only materially but rich, your personal achievements, for which they are suspicious.
Por otra parte, muchos de los usuarios recelan dejar los datos de la tarjeta de pago online, por lo que en muchas ocasiones prefieren utilizar la web como herramienta de información y comparación pre-reserva; y utilizan el teléfono como medio de finalización de la misma.
On the other hand, many users are wary of entering credit card details into online payment programs, and therefore prefer to use the website as a tool for information and comparison before booking, and go on to use the phone to make the actual reservation.
Recelan también de Wall Street y los grandes bancos.
They also distrust Wall Street and the big banks.
Incluso en los países desarrollados hay gran número de personas que recelan del comercio internacional.
Even in developed countries large numbers of people have problems with international trade.
Word of the Day
to boo