Possible Results:
Imperfectyoconjugation ofrecaudar.
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofrecaudar.

recaudar

Cada año, recaudaba dinero en su memoria.
Every year, she would raise money in her memory.
No podía creer todo el dinero que recaudaba en un fin de semana.
I couldn't believe how much money they'd take in a weekend.
Incluso recaudaba dinero para la beneficencia.
And he did raise money for charity.
¿Por qué seguían invirtiendo en el gobierno si sabían que se gastaba más de lo que se recaudaba?
Why did they keep investing if they knew that the country spent more than it earned?
Averigüe lo que pueda acerca de su trabajo, si recaudaba en su propio nombre o en el de otros.
Find out what you can about his work, whether he collected on his own behalf or for others.
El banco de Graiver, a su vez, recaudaba fondos para María Estela Martínez de Perón, llamada Isabel o Isabelita.
Graiver's bank in turn was collecting money for María Estela Martínez de Perón, known as Isabel or Isabelita.
Pedro, Andrés, Santiago y Juan fueron llamados mientras estaban pescando; y Mateo precisamente mientras recaudaba impuestos.
Peter, Andrew, James and John are called while they are fishing, while Matthew, while he is collecting tithes.
Esto significaba también que la UNOPS registraba incorrectamente los gastos de proyectos y recaudaba incorrectamente los cargos por gastos generales.
This also implied that UNOPS incorrectly recorded and earned overhead on this project expenditure.
Sabemos que Mateo era un publicano, es decir, recaudaba impuestos de los judíos para dárselos a los romanos.
We know that Matthew was a publican: he collected taxes from the Jews to give to the Romans.
El cabildo ejercía la función de policía y defensa del pueblo, recaudaba los impuestos y escuchaba las quejas de los vecinos.
The cabildo acted as police and defended the people, collected taxes and heard the neighbors? complaints.
Llevaba tan solo un 10% de lo que recaudaba para la tesorería y guardaba el 90% en la Caixa.
I took only 10% of what I had raised to the cashier, and left 90% in the bank.
El PCCh recaudaba fondos secuestrando a figuras locales prósperas y robando bancos, en una conducta propia de bandidos.
The CCP raised funds in the form of suppressing the local tyrants and robbing banks, behaving just like bandits.
Según la justicia, la ex presidente lideró una asociación ilícita que recaudaba millonarios sobornos a empresarios de obra pública durante su gobierno.
According to the justice, the ex-president led an illicit association that collected millionaire bribes from public works entrepreneurs during her government.
Después de todo, el héroe de la independencia cubana, José Martí, recaudaba fondos en Nueva York a fines de los 1880.
The hero of Cuba's independence movement, Jose Martí, raised funds in New York in the late 1880s.
El Registro de Buques y Empresas de Liberia establecía el precio del combustible y recaudaba algunas ganancias, que designaba como impuestos. Todos los meses la Sra.
Nominally, LPRC set the price of fuel and collected some gains, designated as taxes.
El grupo distribuía propaganda y un periódico de carácter político, hacía pintadas en las paredes y recaudaba fondos para las familias de los presos políticos.
The group distributed pamphlets and a political periodical, wrote slogans on walls, and collected financial aid for families of political detainees.
El grupo distribuía propaganda y un periódico de carácter político, hacía pintadas en las paredes y recaudaba ayuda económica para las familias de los presos políticos.
The group distributed pamphlets and a political periodical, wrote slogans on walls, and collected financial aid for families of political detainees.
La Comisión recaudaba el 60% de sus fondos, y el 40% restante consistía en una aportación en forma de subvención del Gobierno.
The Commission raised 60 per cent of its funding, with the remaining 40 per cent being provided in the form of a government grant.
Así pues, la tasa se recaudaba, con arreglo al artículo 22 de la MFG, únicamente «consultando» a las asociaciones del Estado federado.
Under the first sentence of Section 22(1) of the MFG, the levy could only be collected in consultation with the Land associations.
Entre ellas: Bingotón Millonario, una lotería local que recaudaba fondos para la Fundación Pediátrica Guatemalteca, un proveedor durante mucho tiempo de servicios médicos para niños de escasos recursos.
Among them: Bingoton Millonario, a local lottery that raised funds for the Fundacion Pediatrica Guatemalteca, a longtime provider of health services to low-income children.
Word of the Day
to drizzle