Possible Results:
recalcar
De estas palabras recalque solo aquellas que sean nuevas en el texto. | Out of these words only emphasize what is new in the text. |
No es de extrañar que el texto de resolución propuesto también lo recalque. | It is no wonder that the proposed text of the resolution also highlights this. |
Déjenme que yo recalque algunos. | Let me highlight some of these. |
El autor no proporciona información que aclare el tema o recalque uno u otro punto de vista. | The author provides no information that would clarify the matter or upset either view. |
No hace falta que lo recalque especialmente, pero creo que deberíamos tomarlos en serio. | I do not need to emphasise this particularly, but I do think that we should take them seriously. |
Base de extensómetro - Mide abertura, cierre, recalque y deslizamiento entre bloques, o juntas de monolitos. | Extensometer base - Measures the opening, closure, settlement and slippage between blocks or in the joints of monoliths. |
De ahí que se recalque tanto la mejora de los sistemas de recogida e intercambio de información. | That is why so much emphasis is being placed on improving the systems for collecting and exchanging information. |
Es preciso que usted se recalque a sí mismo y también a sus empleados la necesidad de fomentar el prestigio del negocio. | You as well as your personnel should emphasize the need to encourage the prestige of the business. |
En el segundo párrafo el hecho de que no se recalque la necesaria ampliación de los informes básicos ha suscitado confusión. | In the second point, confusion had arisen because the necessary expansion of the core reports had not been stressed. |
Es un avance positivo que se recalque la importancia de los nuevos compromisos establecidos en Johanesburgo, a pesar de su carácter tan limitado. | It is a positive step to underline the importance of the new commitments made at Johannesburg, even though they are so limited. |
Esperamos que en la Conferencia de las Partes se reitere y se recalque el vínculo umbilical que existe entre la no proliferación y el desarme. | We hope that the Review Conference will reiterate and emphasize the umbilical link between non-proliferation and disarmament. |
Como la situación ha seguido deteriorándose, hace un llamamiento a la comunidad internacional para que recalque su preocupación por la aprobación del proyecto de resolución. | As the situation had continued to deteriorate, he appealed to the international community to underscore its concern by adopting the draft resolution. |
Una vez que tenga una lista larga, recalque que se le hace difícil a uno trabajar eficazmente con los niños cuando se siente así. | Once you have a long list, make the point that it is difficult to be effective with children when you are feeling this way. |
Si gestiona la labor de otros, recalque lo que le gusta y haga críticas constructivas sobre lo que podría mejorarse (véase el recuadro 8-5). | If you are managing others, give positive reinforcement about what you like and constructive criticism about what could be improved (see Box 8-5). |
No obstante, a menos que se recalque firmemente la prevención —prevención y más prevención—, esta pandemia seguirá fuera de control y causando estragos. | But unless a strong emphasis is put on prevention, prevention and more prevention, this pandemic will continue to rage out of control. |
Otra prioridad de la Presidencia es que el Consejo Europeo recalque las medidas tomadas para mejorar la perspectiva europea de los Balcanes occidentales. | A further priority of the Presidency is that the European Council should stress those measures taken to enhance the European perspective of the Western Balkans. |
Es esencial que se recalque la importancia de cooperar con los distintos organismos y programas de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otros donantes. | It is essential to stress the importance of cooperation with the various United Nations agencies and programmes, with the World Bank and with other donors. |
Esperamos que el Secretario General recalque una vez más la necesidad de contactos bilaterales entre los Gobiernos de la República Democrática del Congo y Rwanda. | We hope that the Secretary-General will again stress the need for bilateral contacts between the Governments of the Democratic Republic of the Congo and of Rwanda. |
Luego recalque que los niños frecuentemente utilizan comportamientos desafiantes cuando no tienen comportamientos más apropiados para lograr la misma meta o comunicar el mismo mensaje. | Then make the point that children often use challenging behaviors when they don't have more appropriate behaviors to accomplish the same goal or to communicate the same message. |
Pero al mismo tiempo permítanme que recalque que la verdadera tarea crítica para ambos países es no perder el impulso de las reformas y su ejecución. | However, at the same time let me underline that the real critical task for both countries is not to lose any momentum as regards the reforms and their implementation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.