Possible Results:
recalcar
Ayer, en la Asamblea General, recalqué la importancia del imperio del derecho. | Yesterday, in the General Assembly, I stressed the importance of the rule of law. |
Tal como recalqué en ¡Fuera con todos los dioses! | As I emphasized in Away With All Gods! |
Pero también recalqué que la nueva síntesis de Bob Avakian reconoce el papel imprescindible de la efervescencia intelectual en la sociedad socialista. | But I also emphasized that Bob Avakian's new synthesis recognizes the indispensable role of intellectual ferment in socialist society. |
Yo le recalqué que un Líbano independiente, soberano y libre desea que todos nuestros vecinos también sean libres y amistosos. | I emphasized that an independent, sovereign, and free Lebanon wishes all our neighbors also to be free and to be friendly. |
En el momento de empezar a examinar el nuevo documento (A/CN.10/2001/WG.I/CRP.2), recalqué que no se trataba de un texto de negociación. | As we began to look at the new document (A/CN.10/2001/WG.I/CRP.2), I emphasized that it did not represent a text for negotiation. |
Como recalqué durante el debate sobre las patentes informáticas, esto significa que, casi con total certeza, no es una institución comunitaria. | As I had to stress during the debate on computer patents, that means that it is most assuredly not a Community institution. |
Al comienzo de esta declaración recalqué algunos de los problemas y logros que se destacan en el examen de la historia del Organismo. | At the beginning of this statement, I highlighted some of the challenges and achievements that stand out from a review of the Agency's history. |
En mi intervención en la Cumbre del Milenio recalqué la necesidad de que la comunidad internacional elaborara una estrategia general sobre prevención de los conflictos. | In my address at the Millennium Summit, I stressed the need for the international community to elaborate a comprehensive strategy on conflict prevention. |
Yo solamente recalqué que uno necesita estar en los estados sutiles y sublimes del alma y unirlos con los movimientos del cuerpo. | I just stressed that one needs to be in subtle and sublime states of the soul, which he or she could combine with the movements of the body. |
En el informe al Secretario General el año pasado (S/2004/932, anexo I, apéndice) recalqué que nunca habría un buen momento para encarar el estatuto futuro de Kosovo. | In a report to the Secretary-General last year (S/2004/932, annex I, enclosure), I emphasized that there would never be a good moment for addressing Kosovo's future status. |
Durante esas conversaciones también recalqué la necesidad de seguir con el proceso de la jirga transfronteriza y un diálogo político encaminado a encontrar soluciones para los desafíos comunes. | During those discussions, I also underlined the need to pursue the cross-border jirga process and a political dialogue that seeks to find solutions to common challenges. |
Una y otra vez recalqué la importancia de mirar las cosas desde un punto de vista científico, siendo este lo que en realidad explica cómo funcionan las cosas. | I kept stressing the importance of looking at things from a scientific point of view—because that is what actually explains why things happen. |
Ahora bien, tal como recalqué en la nota por la que transmití el informe la semana pasada, hay muchas recomendaciones que no tienen por qué esperar hasta septiembre. | But, as I stressed in my note transmitting the report last week, there are many recommendations that do not need to wait until September. |
En mi última intervención, hace unos tres meses, recalqué que estábamos haciendo todo lo posible para que se cumplieran todas las normas en materia de consulta de los trabajadores. | In my last speech about three months ago, I stressed that we were doing everything to ensure compliance with all of the rules over employee consultations. |
Por último, recalqué cuán importante es que la comunidad internacional hable con una sola voz para aplicar la resolución 1973 (2011) y hacer frente a la situación humanitaria. | Finally, I emphasized how important it is for the international community to speak with one voice both in implementing resolution 1973 (2011) and in dealing with the humanitarian situation. |
En el debate celebrado ayer en esta Cámara, recalqué el hecho de que en la lista de prioridades de la Presidencia de Luxemburgo no aparece Ucrania. | During a debate held in this House yesterday, I highlighted the fact that there is no mention whatsoever of Ukraine in the Luxembourg Presidency’s list of priorities. |
Al destacar las preocupaciones de los países en desarrollo, recalqué la importancia de adherirnos al principio de responsabilidad común, pero diferenciada, en el proceso de la Convención Marco. | Highlighting the concerns of developing countries, I stressed the importance of adhering to the principle of common yet differentiated responsibilities within the Framework Convention process. |
Pero yo no ignoré la lucha de clases; tanto entonces como lo hago ahora recalqué el carácter condicional y metodológico de varias ideas expresadas por mí anteriormente. | But I did not overlook the class struggle; the conditional and methodological character of several of the ideas expressed by me earlier I stressed then and I stress now. |
Habida cuenta de que los problemas a los que nos enfrentamos no pueden ser resueltos unilateralmente, recalqué que, más que nunca, mantener el statu quo ya no era una opción. | Given the challenges that no single actor could address alone, I underscored that, more than ever, the status quo was no longer an option. |
Sin embargo, recalqué en mi intervención anterior que el Tribunal no está contento con las fechas, pero busca constantemente nuevas formas para agilizar el trabajo y concluir la actividad. | But I stressed in my statement earlier that the Tribunal is not content with the dates as they stand, but is constantly looking for new ways to speed up the work and conclude the activity. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.