recalar
Sus jóvenes integrantes, estudiaron música, se perfeccionaron y experimentaron en diversos géneros, recalando en el tango. | Its young members studied music, polished themselves and had experience in different genres, finally coming to tango. |
Así que puedes llevar una ropa apropiada o bien resguardarte del chaparrón recalando en algún pub cálido y acogedor. | So, you can either put on suitable clothes, or duck into a nice cosy pub to wait out the shower. |
A principios de los 70, Miguel, un auténtico espíritu libre, decidió dejar Argentina e ir a la aventura por Europa, recalando finalmente en París. | In the early 70s, Miguel, a free spirit, left Argentina for Europe and he ended up busking in Paris. |
Los veleros desarrollarán una travesía de 157 días, recalando en puertos de Argentina, Chile, Perú, Ecuador, Colombia, República Dominicana y México. | The voyage of the sailing ships will last 157 days. Ships will dock at ports in Argentina, Chile, Peru, Ecuador, Colombia, the Dominican Republic, and Mexico. |
El ciclón siguió avanzando en dirección noroeste,[7] recalando cerca de Fort Walton Beach, Florida, con vientos de 55 km/hora a las 00:00 UTC del 22 de septiembre. | The cyclone continued tracking northwestward,[6] making landfall around 0000 UTC on September 22 near Fort Walton Beach, Florida, with winds of 35 mph (55 km/h). |
Viven un tiempo juntos en Argentina, y luego él se marcha, definitivamente, a raíz de una gira, recalando definitivamente en Caracas, ya al final de su carrera. | They lived together for a time in Argentina, and then he left, definitively, because of a tour, finally settling in Caracas, near the end of his career. |
Terminé recalando en lo de Cindy Tsang, una chica que había conocido en Dawson City y que había sido la primera en responder a mis solicitudes de hospedaje. | I ended up staying at Cindy Tsang's place, a girl that I've met in Dawson City and who was the first one to answer back about my lodging requests. |
Barcelona, 222 millones de euros (262 millones de dólares), y se convirtió en el futbolista más caro de la historia, recalando en la capital francesa, donde será el buque insignia del París Saint-Germain. | Barcelona, 222 million euros (262 million U.S. dollars), becoming the most expensive player in the history of soccer, to go to the capital of France to become the leader of Paris Saint-Germain. |
En Enero se acord extender el convenio de transporte que cubre el Transatl ntico a todo el mbito del servicio operado por la empresa a la cual se le arrienda espacio, esto es desde Asia a Europa y posteriormente recalando en la Costa Este de Estados Unidos. | In January it was agreed to extend the transport agreement covering the Transatlantic to the whole area of service operated by the company to which space is rented, that is from Asia to Europe and calling later at ports along the East Coast of the United States. |
El caso es que esos libros pasan a formar parte de la historia del hotel y se ponen a disposición de los viajeros que por allí van recalando. | The truth is that forgotten books become part of a hotel's story, being available to new hosts. |
Al igual de lo que ocurre en los cuentos de Chejov, el lector va recalando en los elementos en apariencia insignificantes sobre los que se organiza la trama. | As happens in Chekhov's stories, the reader gradually becomes aware of seemingly insignificant objects around which the plot revolves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.