Possible Results:
recaer
La ejecución de las actividades mencionadas anteriormente recaería en la ONUDD. | The implementation of the above activities would rest with UNODC. |
Porque me temo que recaería si soy firme con él. | Because I fear that he will relapse if I'm firm with him. |
¿Sobre quién recaería la responsabilidad de coordinar esa tarea? | Who would be given the responsibility for such a task? |
En estos casos, la responsabilidad recaería en el porteador. | In these cases the carrier would be liable. |
Eh, chicos, ella no recaería solo por todo lo que está pasando ahora. | Hey, you guys, she wouldn't relapse just 'cause of everything that's going on now. |
La mayor carga recaería sobre las economías más débiles de los nuevos Estados miembros. | The greatest burden would fall on the weaker economies of the new Member States. |
Aun siendo verdad que yo haya errado, Sobre mí recaería mi error. | And be it indeed that I have erred, mine error remaineth with myself. |
El desempeño de las demás funciones residuales permanentes recaería sobre el mismo personal. | The performance of the other ongoing residual functions would be managed by the same staff. |
La mayor parte de la carga del ajuste recaería en los países que abandonaran el euro. | Most of the burden of adjustment would fall on the countries that left the euro. |
Si inspirase a que tuviese lugar la destrucción, entonces todo el pecado recaería sobre Mí. | If I inspired destruction to take place, all the sin would then fall on Me. |
En su primer ascenso, recibió las tablas de la Ley sobre la cual recaería el pacto. | At his first ascent, he received the tables of the Law upon which the covenant would rest. |
Por ejemplo, ¿qué responsabilidad recaería en mi persona por aquéllos representados en mis propias fotografías? | For instance what responsibility do I have towards those depicted in my own images? |
Los planes se limitaron a diez años. A partir de entonces, la responsabilidad financiera recaería solo sobre los productores. | These plans were limited to ten years, after which financial responsibility would revert solely to producers. |
Si, a pesar de todo, se recurriera a la acción militar, toda la responsabilidad moral recaería únicamente sobre Sadam Husein. | However, if military action was attempted, only Saddam Hussein would be morally responsible. |
Todos los datos ingresados deberían validarse y, en el ejemplo anterior, la tarea de validación recaería en la segunda acción. | All input should be validated and, in the above example, the burden of validation would fall on the second action. |
También era un colchón de seguridad por si las cosas iban mal, la culpa recaería sobre los gobiernos de izquierda, desacreditándoles. | It was also a safety net, whereby if things went wrong, the blame would fall on the left governments–discrediting them. |
Trataría de oponerme a sus esquemas y tentaciones en my own fuerza siempre y recaería sobre ellos siempre. | I would always try to stand against his schemes and temptations in my own strength and would always fall to them. |
No obstante, la decisión final sobre el establecimiento de un grupo de contacto y su modus operandi recaería en el Comité de la Conferencia. | However, the final decision on establishment of a contact group and its modus operandi would lie with the Conference Committee. |
Finalmente, un animal salvaje que se escapa obviamente recaería bajo su responsabilidad, como un gatito o un perrito joven, por ejemplo. | Finally, a wild animal that runs away would obviously fall under your responsibility, such as a kitten or a young puppy for example. |
La eliminación de Le Touquet supondría que la responsabilidad sobre el tema de inmigración y fronteras recaería en Gran Bretaña. | Cancellation of the Le Touquet agreement would mean that responsibility for immigration and borders would fall back on the British authorities. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.