recaer sobre
- Examples
| Esta función debería recaer sobre la junta de supervisión externa. | The external oversight board should perform this role. | 
| En realidad, existe una tendencia a recuperar la competitividad haciendo recaer sobre los presupuestos familiares algunos costes sociales. | In reality, there is a trend to regain competitiveness by putting some social costs onto family budgets. | 
| ¿Hacer recaer sobre el proletariado los sufrimientos de la guerra agitando la bandera de los Hohenzollern? | To burden the proletariat with the agonies of war under the banner of the Hohenzollerns? | 
| De conformidad con el principio «quien contamina paga», el coste de la eliminación de los residuos deberá recaer sobre: | In accordance with the ‘polluter pays’ principle, the cost of disposing of waste must be borne by: | 
| Pero un príncipe pondrá fin a su afrenta; además, hará recaer sobre él su afrenta. | But a commander will put a stop to his scorn against him; moreover, he will repay him for his scorn. | 
| Varias delegaciones se manifestaron conformes con el planteamiento del Relator Especial de que la responsabilidad primordial debía recaer sobre el explotador. | Several delegations agreed with the approach proposed by the Special Rapporteur that the operator should bear primary liability. | 
| Esta carga debe recaer sobre la autoridad que dispone la detención o niega la libertad condicional, y no sobre la persona migrante. | The burden of proof must be on the authority ordering detention or denying parole, not on the immigrant. | 
| El peligro consistía en que si el partido no obraba prudentemente, el gobierno hiciera recaer sobre los bolcheviques la responsabilidad por las consecuencias de la propia insensatez. | The danger was that if the party were incautious, the government might lay the blame upon the Bolsheviks for the consequences of its own madness. | 
| La carga de la prueba debe recaer sobre las empresas. | The burden of proof must lie with the companies. | 
| Aquí Kavana parece recaer sobre el significado interno de la Mitzvá. | Here Kavana appears to devolve on the inner meaning of the Mitzvah. | 
| La elección debe recaer sobre los árboles fuertes y un equipo fiable. | The choice should fall on the strong trees and reliable equipment. | 
| Inevitablemente las tareas de la revolución democrática tienden a recaer sobre el proletariado. | Inevitably the tasks of the democratic revolution tend to fall upon the proletariat. | 
| El peso no debe recaer sobre la palma de la mano derecha. | The weight should not fall on the Palm of the right hand. | 
| ¿Pero por qué lo había hecho recaer sobre mí? | But why did it fall on me? | 
| Dicha solicitud debe recaer sobre principios fundamentales de justicia, proporcionalidad y razonabilidad. | Such requests shall be based on the fundamental principles of justice, proportionality and reasonableness. | 
| Y va a recaer sobre ti. | And it's gonna fall on you. | 
| Demasiados problemas podían recaer sobre cada decisión. | Too much could ride on each decision. | 
| El apostolado debe recaer sobre alguien. | The apostleship must fall to someone else. | 
| Si el Gobierno de Janete se hundía, la presidencia podría recaer sobre él. | Because if Janete's administration went down, he could become president. | 
| La responsabilidad de justificar toda intervención debe recaer sobre el gobierno nacional o regional. | The burden of justifying an intervention should rest with the national or regional government. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
