recaer en

De otro lado, ¿cómo salvar la diversidad y la particularidad sin recaer en anacrónicos nacionalismos?
On the other hand, how do we save diversity and particularity without ending up with outdated nationalism?
La responsabilidad primordial, cualquiera que sea el régimen de asignación de la pérdida debería recaer en la empresa.
The operator should bear the primary liability under any regime for the allocation of loss.
Deben recaer en la conciencia colectiva de la comunidad internacional.
It must weigh on the collective conscience of the international community.
La suerte del imperio puede recaer en lo que encontremos.
The fate of the empire may rest on what we find.
Tu sentido de propósito puede recaer en ayudar a los demás.
Your sense of purpose can lie in helping people.
Las propuestas de reforma deberían recaer en el ámbito del Estatuto.
Proposals for reform should be within the scope of the Statute.
El riesgo de recaer en un estado mental peligroso es bajo.
The risk of relapse back into a dangerous mental state is low.
Todo el enfoque parece recaer en los mercados laborales.
All the focus seems to be on labour markets.
Sin embargo, la responsabilidad principal debería recaer en los Estados miembros.
The main responsibility should, however, lie with the Member States.
Tenga cuidado de no recaer en sus antiguos errores.
Just beware, so you don't relapse to your old mistakes.
El mayor peligro para Europa sería recaer en los métodos intergubernamentales.
The greatest danger for Europe would be to fall back into intergovernmental methods.
Custodia de los hijos puede recaer en cualquiera de los padres.
Custody of the children may rest with either parent.
Decisiones tan importantes no podrían recaer en hombros frágiles, sobrecargando conciencias aún incipientes.
Important decisions could not fall on fragile shoulders, burdening still-nascent consciences.
Debes evitar recaer en ciertas falacias argumentales.
You want to avoid falling into certain argument fallacies.
El Ministro Principal consideró que esas funciones deberían recaer en comisiones independientes.
The Chief Minister considered that this should be left to independent commissions.
Aquellos que quieren ver a Grecia recaer en el caos le estarán agradecidos.
Those who want to see Greece devolve into chaos will salute him.
Todo ello hace recaer en nosotros una responsabilidad adicional.
All this places an added responsibility upon us.
Para HLG, sin embargo, la elección debe recaer en el códec VP9 (interno).
For HLG, however, the choice should rest with the codec VP9 (developed internally).
Por Pigeonhole, dos de los Cubos' centros debe recaer en la misma Cubo.
By Pigeonhole, two of the cubes' centers must lie in the same cube.
Su padre siempre ha estado preocupado que pudiera volver a recaer en eso.
His dad's always worried he's going to fall back into that.
Word of the Day
clam