recabaría
-I would collect
The word recabaría is the conditional form of recabar in the first person singular. There are other translations for this conjugation.
See the full recabar conjugation

recabar

La Asamblea debería decidir las modalidades con las cuales se recabaría y obtendría esa autorización.
It would be for the Assembly to decide upon the modalities by which such approval would be sought and provided.
Posteriormente, la Oficina buscaría enfoques innovadores para los problemas, crearía nuevas asociaciones y recabaría fondos nuevos y adicionales.
Subsequently, moving from planning to action, the Office would seek innovative approaches to problems, new partnerships and new and additional financing.
El nuevo oficial adjunto de asuntos políticos (P-2) recabaría, seleccionaría y analizaría la información de comunicaciones y publicaciones recibidas de distintas fuentes, incluida la prensa.
The new Associate Political Affairs Officer (P-2) would gather, select and analyse information contained in communications and publications received from different sources, including the press.
Se recabaría la asistencia técnica de la UNCTAD para aumentar la toma de conciencia sobre la cuestión, capacitar al personal del organismo nacional y establecer su estructura institucional.
UNCTAD's technical assistance would be sought to raise awareness, train the staff of the national authority and structure the institutions of the national authority.
Al mismo tiempo, los miembros de los parlamentos conocerían la labor de la Asamblea General y se recabaría su apoyo para el cumplimiento de las decisiones de la Asamblea.
At the same time, it would expose members of parliament to the work of the General Assembly and enlist their support in implementing Assembly decisions.
Sin embargo, en este caso, mi Enviado Personal no recabaría el asentimiento de las partes como se ha hecho en el pasado con respecto al plan de arreglo y al proyecto de acuerdo marco.
However, in this event, my Personal Envoy would not seek the concurrence of the parties as has been done in the past with respect to the settlement plan and the draft framework agreement.
En cuanto a las situaciones relacionadas con las personas desplazadas, el Director dio seguridades a las delegaciones de que el ACNUR recabaría siempre la autorización de los gobiernos y del Secretario General antes de poner en marcha ningún programa.
The Director reassured delegations that concerning IDP situations, UNHCR would always seek the authority of governments and the Secretary-General before embarking on any IDP programme.
Sin embargo, en ese caso, el Enviado Personal no recabaría el asentimiento de las partes como se había hecho en el pasado con respecto al plan de arreglo y al proyecto de acuerdo marco.
However, in that event, the Personal Envoy would not seek the concurrence of the parties as had been done in the past with respect to the settlement plan and the draft framework agreement.
¿Acaso este enfoque cooperativo encaminado a encontrar un nuevo orden en la región no sería una forma más prometedora de llevar la democracia al Oriente Medio, y que recabaría el apoyo de las Potencias regionales?
Would this cooperative approach to finding a new order for the region not be a more promising way to bring democracy to the Middle East—one that would be supported by the regional Powers?
Sin embargo, en ese caso, el Enviado Personal no recabaría el asentimiento de las partes, como se había hecho en el pasado con respecto al plan de arreglo y el proyecto de acuerdo marco.
However, in this event, the Personal Envoy would not seek the concurrence of the parties, as had been done in the past with respect to the settlement plan and the draft framework agreement.
La misión recabaría información sobre la situación de los derechos humanos en relación con la cuestión del Sáhara Occidental y propondría medidas para que las Naciones Unidas pudieran ayudar mejor a hacer frente a los problemas de derechos humanos.
The mission would gather information on the human rights situation concerning the question of Western Sahara and propose measures through which the United Nations might be able to better assist in addressing human rights concerns.
En segundo lugar, un grupo de expertos técnicos recabaría información y llevaría a cabo investigaciones preliminares en la República Democrática del Congo y en otros países, para presentar finalmente un informe a una tercera instancia, un comité de sanciones.
Under the second tier, a group of technical experts collects and conducts preliminary investigations of information both within the Democratic Republic of the Congo and in other countries and reports to the third tier, a sanctions committee.
La oficina regional citada recabaría ayuda de la sede del PNUMA para mejorar el equilibrio de género y la incorporación de su perspectiva.
The regional office would seek support from UNEP headquarters to improve gender balance and mainstreaming.
En la etapa inicial se recabaría información, opiniones y puntos de vista dentro y fuera de las Naciones Unidas para ayudar al grupo de trabajo a cumplir su mandato.
The initial phase would involve gathering information, views and perspectives from sources inside and outside the United Nations to assist the working group in accomplishing its mandate.
Varias partes argumentaron que no estaba claro sobre qué base jurídica había relanzado la Comisión la investigación original ni qué datos recabaría la Comisión para establecer los hechos y extraer conclusiones en la investigación actual.
Several parties argued that it was unclear on which legal basis the Commission reopened the original investigation and which data the Commission would collect to establish the facts and reach conclusions in the current re-investigation.
Un ejemplo de ello es la colaboración entre el UNICEF y estudiantes licenciados de la Universidad de Columbia para desarrollar un proyecto de mensajes de texto por teléfono móvil, llamado RapidSMS, con el que se recabaría información de los trabajadores sobre el terreno.
Examples include the collaboration between UNICEF and graduate students from Columbia University to develop a cell phone text messaging project, called RapidSMS, to collect information from field workers.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict