The word recabará is the future form of recabar in the third person singular.
See the full recabar conjugation

recabar

El UNFPA recabará la experiencia técnica de consultores nacionales e internacionales.
UNFPA will obtain technical expertise from national and international consultants.
Se recabará la colaboración de otras organizaciones de las Naciones Unidas.
The collaboration of other United Nations organizations will be sought.
Se recabará la opinión de los kenianos sobre la cuestión.
The views of Kenyans would be sought on the issue.
El UNFPA recabará estos datos en 2008 y puede revisar algunas metas.
UNFPA will collect this data in 2008, and may revise some targets.
Si es preciso, se recabará información complementaría de la Secretaría.
Further clarification should be sought from the Secretariat, if necessary.
El PNUD recabará la orientación de la Junta de Auditores sobre este tema.
UNDP will seek the guidance of the Board of Auditors on this issue.
Se recabará apoyo adicional de organizaciones regionales e internacionales.
A request will be submitted to regional and international organizations for additional support.
La conferencia de donantes recabará apoyo para Haití durante el fundamental período de transición.
The donor conference will muster support for Haiti during the critical transition period.
La Presidencia recabará la opinión de la Sala de que se trate.
The Presidency shall satisfy itself of the views of the relevant Chamber.
La Presidencia recabará la opinión de la Sala de que se trate.
The Presidency shall satisfy itself of the views of the relevant Chamber.
El Cliente recabará el asesoramiento de un técnico cualificado si tuviera alguna duda.
If in doubt please seek advice from a qualified technician.
El Comité recabará la colaboración del sector privado para realizar sus actividades.
The Committee shall seek the collaboration of the private sector for the implementation of its activities.
El fabricante recabará toda la información necesaria para cumplir los requisitos del presente anexo.
The manufacturer shall compile all the information needed to comply with the requirements of this Annex.
También se recabará el apoyo de las fundaciones públicas, el sector privado y las organizaciones no gubernamentales.
Support will also be sought from public foundations, the private sector and non-governmental organizations.
Dicha autorización se recabará a través de la unidad nacional de Europol de dicho Estado miembro.
Such authorisation shall be obtained via the Europol national unit of that Member State.
Se está preparando un proyecto regional para el cual se recabará la asistencia de los países donantes.
A regional project, for which assistance from donor countries will be sought, is being planned.
En este contexto, la Comisión recabará igualmente las opiniones de los grupos consultivos de la sociedad civil pertinentes.
In this context, the Commission will also seek the views of the relevant civil society advisory groups.
Espero que mi petición recabará de Vuestra Excelencia su máxima atención y sus más sinceros desvelos.
I hope that you will take note of my request and give it your earnest attention.
La Autoridad recabará asimismo el dictamen del Grupo de partes interesadas pertinente a que se refiere el artículo 37.
The Authority shall also request the opinion of the relevant stakeholder group referred to in Article 37.
Esta decisión la adopta el director del centro, que recabará la opinión del claustro.
This decision is made by the head teacher of the school, who obtains the opinion of the staff assembly.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict