Possible Results:
recaía
Imperfectyoconjugation ofrecaer.
recaía
Imperfectél/ella/ustedconjugation ofrecaer.

recaer

Después del virrey la más alta autoridad recaía en ella.
After the viceroy the highest authority relapsed in this group.
Y quizás era por que la decisión recaía sobre mí.
And maybe it's because the decision was all up to me.
También sentí como que toda la responsabilidad recaía en mí ahora.
I also felt like all the responsibility fell on me.
Ayer, recaía en la ayuda para la lucha contra el terrorismo.
Yesterday, it was helping in the fight against terrorism.
Su interés siempre recaía sobre la estructura del núcleo.
You were always interested in the structure of the nucleus.
¡La humillación pedida por el padre recaía sobre sus hijos!
The humiliation prayed for by the Founder fell on his children!
También recaía una gran responsabilidad en las instituciones financieras internacionales y la OMC.
Major responsibility also resided in the international financial institutions and WTO.
¿En qué recaía la decisión del Ivan III y por qué?
For what purpose did you choose Ivan III and why?
La autoridad Real recaía absolutamente sobre el Imperio Persa.
Royal authority rested wholly with the Persian Empire.
La carga de la prueba recaía en ellos.
The burden of proof was on them.
Curiosamente, el enfoque de la cuestión recaía sobre los médicos de Cuba.
Oddly, the focus of the issue is always Cuban physicians.
Todo el poder recaía sobre la presidencia.
All power was vested with the presidency.
Sobre los países desarrollados y las organizaciones internacionales recaía una gran responsabilidad.
Both the developed countries and the international organizations had a great deal of responsibility.
Aikune tenía que ser detenido, y recaía sobre el Clan Dragón hacerlo.
Aikune would have to be stopped, and it fell to the Dragon Clan to do so.
Y nueve de cada diez veces, la responsabilidad de su ruptura recaía en mí.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
Y nueve de cada diez veces, la responsabilidad de su ruptura recaía en mí.
And nine times out of ten, the onus of their split landed on me.
Todo recaía sobre mí.
It was all back on me.
Pero este juicio era tan falso como el documento sobre el que recaía.
But this flattering appraisal was just as false as the document to which it referred.
Siempre recaía sobre mí.
It was always all up to me.
La carga de la prueba de que la patente no era válida recaía en el demandado.
The burden of proof that the patent was invalid was on the respondent.
Word of the Day
milkshake